1 Coríntios 10
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH
1 ܐܲܚܘܿܢܘܵܬܝܼ̈، ܒܵܥܹܝܢ ܕܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܕܐܲܒ݂ܵܗܵܬܲܢ̈ ܟܠܵܝܗܝ ܬܚܘܿܬ ܥܢܵܢܵܐ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ، ܘܟܠܵܝܗܝ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܝܵܡܵܐ ܥܒ݂ܝܼܪܗܘܿܢ،
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 ܐܲܝܟ݂ ܬܵܒܥܵܢܹ̈ܐ ܕܡܘܼܫܹܐ ܟܠܵܝܗܝ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܥܡܝܼܕܹܐ ܒܥܢܵܢܵܐ ܘܒܝܵܡܵܐ،
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 ܘܟܠܵܝܗܝ ܚܕܵܐ ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܪܘܼܚܵܢܵܝܬܵܐ ܐܟ݂ܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ،
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 ܘܟܠܵܝܗܝ ܚܕܵܐ ܫܬܵܝܬܵܐ ܪܘܼܚܵܢܵܝܬܵܐ ܫܬܹܐ ܠܗܘܿܢ، ܣܵܒܵܒ ܫܬܹܐ ܠܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܟܹܐܦܵܐ ܪܘܼܚܵܢܵܝܵܐ ܕܟܹܐ ܐܵܬܹܐ ܗܘܵܐ ܥܲܡܵܝܗܝ. ܘܗ̇ܘ ܟܹܐܦܵܐ ܡܫܝܼܚܵܐ ܝܗܘܵܐ.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 ܐܝܼܢܵܐ ܒܣܵܗܡܵܐ ܙܵܘܕܵܐ ܡܸܢܵܝܗܝ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܵܐ ܒܣܝܼܡ ܠܵܗ̇ ܠܹܗ. ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܒܘܼܪܒܸܙܹܐ ܓܵܘ ܒܲܪܝܼܵܐ.
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 ܐܲܢܹܐ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ ܕܫܵܩܠܲܚ ܠܗܘܿܢ ܛܘܼܦ̮ܣܵܐ ܐܸܠܲܢ، ܕܠܵܐ ܫܲܗܘܸܬܲܚ ܠܒܝܼܫܵܬܹ̈ܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܐܵܢܝܼ ܫܘܼܗܘܸܬ ܠܗܘܿܢ.
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 ܠܵܐ ܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܣܵܓ݂ܕܵܢܹ̈ܐ ܕܨܵܢܲܡܹ̈ܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܚܲܕܟܡܵܐ ܡܸܢܵܝܗܝ ܗܘܹܐ ܠܗܘܿܢ. ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܝܼܠܹܗ ܟܬܝܼܒ݂ܵܐ:
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 ܘܠܵܐ ܙܵܢܲܚ ܐܲܝܟ݂ ܕܚܲܕܟܡܵܐ ܡܸܢܵܝܗܝ ܙܢܹܐ ܠܗܘܿܢ، ܘܒܚܲܕ ܝܵܘܡܵܐ ܡܝܼܬ ܠܗܘܿܢ ܥܸܣܪܝܼ ܘܬܠܵܬܵܐ ܐܲܠܦܹ̈ܐ ܡܸܢܵܝܗܝ.
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 ܘܠܵܐ ܓ̰ܲܪܒܲܚ ܠܡܵܪܝܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܕܚܲܕܟܡܵܐ ܡܸܢܵܝܗܝ ܓ̰ܘܼܪܸܒ ܠܗܘܿܢ، ܘܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܩܛܝܼܠܹܐ ܒܚܘܼܵܘܹ̈ܐ.
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 ܘܠܵܐ ܛܲܪܛܸܡܝܼܬܘܿܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܚܲܕܟܡܵܐ ܡܸܢܵܝܗܝ ܛܘܼܪܛܸܡ ܠܗܘܿܢ، ܘܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܩܛܝܼܠܹܐ ܒܝܲܕ ܡܲܚܪܸܒ݂ܵܢܵܐ.
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 ܐܲܢܹܐ ܟܠܵܝܗܝ ܩܘܼܘܸܡ ܠܗܘܿܢ ܥܲܠܵܝܗܝ ܕܗܵܘܝܼ ܛܘܼܦ̮ܣܵܐ ܐܸܠܲܢ، ܘܦܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܟܬܝܼܒܹܐ ܠܡܲܠܲܦܬܲܢ، ܐܲܚܢܲܢ ܕܡܛܝܼܬܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܸܠܲܢ ܚܲܪܬܵܐ ܕܙܲܒ݂ܢܹ̈ܐ.
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܗ̇ܘ ܕܚܵܫܹܒ݂ ܕܟܸܠܝܵܐ ܝܠܹܗ ܩܸܘܝܵܐ، ܗܵܘܹܐ ܗܸܫܝܲܪ ܕܠܵܐ ܢܵܦܹܠܔ.
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 ܓ̰ܘܼܪܵܒܵܐ ܠܹܐ ܐܵܬܹܐ ܥܲܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܐܸܠܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܗ̇ܘ ܕܐܵܬܹܐ ܠܟܠܵܝܗܝ ܐܢܵܫܹ̈ܐ. ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܠܵܗܵܐ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܠܹܐ ܫܵܒܹܩ ܕܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܓ̰ܘܼܪܒܹܐ ܙܵܘܕܵܐ ܡ̣ܢ ܚܲܝܠܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܝܫܝܼܬܘܿܢ ܓ̰ܘܼܪܒܹܐ، ܒܸܬ ܡܲܚܙܹܐ ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܦܠܵܛܵܐ ܕܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܛܵܥܢܝܼܬܘܿܢ ܠܹܗ.
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܡܘܼܚܸܒܝܼ̈، ܪܚܘܿܩܘܼܢ ܡ̣ܢ ܣܓ݂ܵܕܬܵܐ ܕܨܵܢܲܡܹ̈ܐ.
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 ܗܲܡܙܘܼܡܹܐ ܝܘܸܢ ܐܲܝܟ݂ ܕܠܚܲܟܝܼܡܹ̈ܐ. ܕܘܼܢܘܼܢ ܐܲܚܬܘܿܢ ܡܘܼܕܝܼ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܢ.
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 ܟܵܣܵܐ ܕܫܲܟܲܪܬܵܐ ܕܒܲܪܘܼܟܹܐ ܝܘܲܚ، ܗܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܫܲܪܲܟܬܵܐ ܒܕܸܡܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ؟ ܘܠܲܚܡܵܐ ܕܒܸܩܨܵܝܵܐ ܝܘܲܚ، ܗܵܐ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܫܲܪܲܟܬܵܐ ܒܦܲܓ݂ܪܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ؟
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 ܣܵܒܵܒ ܐܝܼܬ ܚܲܕ ܠܲܚܡܵܐ، ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܐܲܚܢܲܢ ܕܝܼܘܲܚ ܪܵܒܵܐ ܚܲܕ ܦܲܓ݂ܪܵܐ ܝܘܲܚ، ܣܵܒܵܒ ܟܠܲܢ ܒܚܲܕ ܠܲܚܡܵܐ ܟܹܐ ܫܲܪܸܟܲܚ.
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 ܚܙܹܝܡܘܼܢ ܠܒܢܲܝ̈ ܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ. ܐܵܢܝܼ ܕܟܹܐ ܐܵܟ݂ܠܝܼ ܕܸܒ݂ܚܹ̈ܐ، ܠܹܐ ܫܲܪܸܟܝܼ ܒܡܲܕܒܚܵܐ؟
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 ܒܵܣ ܡܘܼܕܝܼ ܝܘܸܢ ܒܹܐܡܵܪܵܐ؟ ܕܸܒ݂ܚܵܐ ܡܘܼܩܪܸܒ݂ܵܐ ܠܨܵܢܲܡ ܚܲܕ ܡܸܢܕܝܼ ܝܠܹܗ؟ ܝܲܢ ܨܵܢܲܡ ܚܲܕ ܡܸܢܕܝܼ ܝܠܹܗ؟
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 ܠܵܐ. ܐܝܼܢܵܐ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܼܘܸܢ ܐܸܡܘܵܬܹ̈ܐ ܟܹܐ ܡܲܩܪܸܒ݂ܝܼ ܕܸܒ݂ܚܹ̈ܐ ܠܫܹܐܕܹ̈ܐ ܘܠܵܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ، ܘܐܵܢܵܐ ܠܹܐ ܒܵܥܹܝܢ ܕܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܫܲܪ̈ܝܼܟܹܐ ܥܲܡ ܫܹܐܕܹ̈ܐ.
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 ܠܹܐ ܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܫܵܬܹܝܬܘܿܢ ܟܵܣܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܘܟܵܣܵܐ ܕܫܹܐܕܹ̈ܐ. ܠܹܐ ܡܵܨܹܝܬܘܿܢ ܫܲܪܸܟܝܼܬܘܿܢ ܒܣܘܼܦܪܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܘܒܣܘܼܦܪܵܐ ܕܫܹܐܕܹ̈ܐ.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 ܝܲܢ ܓ̰ܲܪܘܼܒܹܐ ܝܘܲܚ ܕܡܲܥܒܸܪܲܚ ܠܡܵܪܲܢ ܒܩܲܝܪܲܬ؟ ܩܵܡܘܿ ܒܘܼܫ ܚܲܝܠܵܢܹ̈ܐ ܝܘܲܚ ܡܸܢܹܗ؟
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 ܠܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܐܝܼܬ ܦܣܵܣܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܠܝܘܼܬܪܵܢܵܐ؛ ܠܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܐܝܼܬ ܦܣܵܣܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܠܹܐ ܝܠܹܗ ܠܒܢܵܝܬܵܐ.
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 ܐܘܼܦ ܚܲܕ ܠܵܐ ܛܵܥܹܐ ܒܵܬܪ ܝܘܼܬܪܵܢܵܐ ܕܓܵܢܹܗ، ܐܸܠܵܐ ܠܝܘܼܬܪܵܢܵܐ ܕܐܚܹܪ̈ܢܹܐ.
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܦܵܐܹܫ ܙܘܼܒܢܵܐ ܓܵܘ ܫܘܼܩܵܐ ܕܒܸܣܪܵܐ ܐܟ݂ܘܿܠܘܼܢ، ܘܠܵܐ ܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܒܲܩܘܼܪܹܐ ܒܘܼܩܵܪܹ̈ܐ ܒܘܼܬ ܐܸܢܝܲܬ.
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 ܣܵܒܵܒ ܕܡܵܪܝܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܐܲܪܥܵܐ ܘܡܸܠܝܘܼܬܘܼܗ̇.
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 ܐܸܢ ܚܲܕ ܠܵܐ ܡܗܘܼܡܢܵܐ ܟ̰ܵܐܹܕ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܠܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ ܘܐܲܚܬܘܿܢ ܒܵܥܹܝܬܘܿܢ ܕܐܵܙܠ݇ܝܼܬܘܿܢ، ܐܟ݂ܘܿܠܘܼܢ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܦܵܐܹܫ ܡܘܼܬܒ݂ܵܐ ܩܲܕܡܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܘܠܵܐ ܒܲܩܪܝܼܬܘܿܢ ܒܘܼܩܵܪܹ̈ܐ ܒܘܼܬ ܐܸܢܝܲܬ.
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܚܲܕ ܐܵܡܹܪ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ: ”ܐܵܗܵܐ ܦܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ ܡܘܼܩܪܸܒ݂ܵܐ ܕܸܒ݂ܚܵܐ ܠܨܵܢܲܡܹ̈ܐ،“ ܗ̇ܝܓܵܗ ܠܵܐ ܐܵܟ݂ܠܝܼܬܘܿܢ، ܒܘܼܬ ܚܵܬܸܪ ܕܐܢܵܫܵܐ ܕܐܡܝܼܪܹܗ ܐܵܗܵܐ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܘܒܘܼܬ ܐܸܢܝܲܬ.
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 ܠܵܐ ܐܸܢܝܲܬ ܕܝܼܘܼܟ݂، ܐܝܼܢܵܐ ܕܗ̇ܘ ܐܢܵܫܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ، ܣܵܒܵܒ ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܚܹܐܪܘܼܬܝܼ ܦܵܝܫܵܐ ܕܝܼܢܬܵܐ ܒܐܸܢܝܲܬ ܕܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ ܐܚܹܪܢܵܐ؟
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 ܣܵܒܵܒ ܐܸܢ ܒܫܲܟܲܪܬܵܐ ܫܲܪܘܼܟܹܐ ܝܘܸܢ ܒܡܹܐܟ݂ܘܼܠܬܵܐ، ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܦܝܵܫܵܐ ܝܘܸܢ ܠܝܼܡܵܐ ܒܡܸܢܕܝܼ ܕܫܲܟܘܼܪܹܐ ܝܘܸܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܝܼܹܗ؟
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 ܒܵܣ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܐܵܟ݂ܠܝܼܬܘܿܢ ܝܲܢ ܕܫܵܬܹܝܬܘܿܢ ܝܲܢ ܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼܬܘܿܢ، ܥܒ݂ܘܿܕܘܼܢ ܟܠܵܝܗܝ ܠܚܸܩܪܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 ܠܵܐ ܗܵܘܹܝܬܘܿܢ ܬܲܪܩܲܠܬܵܐ ܠܐܘܼܦ ܚܲܕ، ܠܵܐ ܠܝܗܘܼܕܵܝܹ̈ܐ، ܘܠܵܐ ܠܝܵܘܢܵܝܹ̈ܐ، ܘܠܵܐ ܠܥܹܕܬܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ،
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܐܘܼܦ ܐܵܢܵܐ ܓ̰ܲܪܘܼܒܹܐ ܝܘܸܢ ܕܫܵܦܪܹܢ ܠܟܠܵܝܗܝ ܐܢܵܫܹ̈ܐ ܒܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ. ܠܹܐ ܝܘܸܢ ܒܸܛܥܵܝܵܐ ܠܝܘܼܬܪܵܢܵܐ ܕܓܵܢܝܼ، ܐܸܠܵܐ ܠܝܘܼܬܪܵܢܵܐ ܕܪܵܒܵܐ، ܕܐܘܼܦ ܐܵܢܝܼ ܦܵܪܩܝܼ.
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.