Salmos 63

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wajcaw, ilu' inRyosil, nternin na joyonu' swetz.
1 Salmo de Davi, quando ele estava no deserto de Judá. Ó Deus, tu és o meu Deus; cedo te buscarei. Minha alma tem sede de ti, minha carne anseia por ti em uma terra seca e sedenta, onde não há água;
2 Poro yi wetz wajbil i'tz yil nopon xe ca'lu', tan wilol yi poreru' nin yi k'eju'.
2 Para ver o teu poder e a tua glória, assim como te vi no santuário.
3 Na yi banl talma'u' swibaj, i'tz mas balaj swutz yi ank'i'n tetz tzone'j wuxtx'otx'.
3 Porque a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão.
4 Swak'e' k'eju' te yi cobox k'ej yi atin tzone'j wuxtx'otx'.
4 Assim eu te bendirei enquanto eu viver. Levantarei as minhas mãos em teu nome.
5 Na ko tetz cu'n walma' yil tzinjoyu', chintzatzink.
5 Minha alma ficará satisfeita com tutano e gordura; e a minha boca te louvará com lábios alegres.
6 Wajcaw, te yi coylchin wi insoc na ul tx'akxuju' tinc'u'l.
6 Quando eu me lembrar de ti sobre a minha cama, e meditar sobre ti nas vigílias da noite.
7 Na ntin cu'n ilu' ch'eyl wetz.
7 Porque tu tens sido meu socorro, portanto, na sombra das tuas asas eu me regozijarei.
8 Ej nin junawes wak'o'nt wib tk'abu', nin ch'inu'n chin tanu'.
8 Minha alma te segue de perto; tua mão direita me sustém.
9 Ma yi e' incontr yi na cyaj yil chinquim, e' te'n ẍchiquimok, nin nchiben cye'tz xetze' ẍchixo'l alma'.
9 Mas aqueles que buscam a minha alma, para destruí-la, irão para as partes mais baixas da terra.
10 Ẍchiquimok tan spar, nin yi chiwankil sbajk cyak'un txuc.
10 Eles cairão pela espada; eles serão uma porção para as raposas.
11 Poro yi kareyil stzatzink tera'tz tk'ab Ryos.
11 Mas o rei se regozijará em Deus; todo aquele que jura por ele se gloriará; mas a boca daqueles que falam mentiras será parada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 63, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.