Salmos 38

Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wajcaw, quil chin cawsaju' te yi sajnak colp wi'u'.
1 Salmo de Davi, para trazer à lembrança. Ó SENHOR, não me repreenda na tua ira, nem me castigue no teu ardente descontentamento.
2 Na ja wi't ocu' tan incawse'n. Nin na tzanu' tan imbiyle'n.
2 Pois tuas flechas se cravam rapidamente em mim, e a tua mão me pressiona dolorosamente.
3 Poro na el intxum tetz yi ja saj colp wi'u' swe'j tan paj yi ja injuch wil swutzu'.
3 Não há solidez na minha carne por causa da tua ira; nem há nenhum descanso em meus ossos por causa do meu pecado.
4 Ta', na chinnachon te yi nimix cunin wil injuch swutzu'. Qui't na chinxcye' tzak'. Qui't na pujx wa'n yi mbil tzimban.
4 Pois as minhas iniquidades subiram para a minha cabeça; como um fardo pesado elas são pesadas demais para mim.
5 Nin tan paj yi inya'bl, cyakil yi inwankil ja k'ay nin ja xewan.
5 Minhas feridas fedem e são corruptas por causa da minha tolice.
6 Cyakil nin k'ej tu na chimbisun tunintz. Tu na sotz tu' inc'u'ltz.
6 Estou atribulado; estou grandemente curvado; vou pranteando o dia inteiro.
7 In yabi'ẍ, na cyakil yi inwankil na lamcan tan ink'a'kl.
7 Pois os meus lombos estão cheios de uma repugnante doença, e não há solidez em minha carne.
8 Qui'c mu'ẍ inxac, na qui'ct mu'ẍ inwalor at.
8 Eu sou fraco e dolorosamente quebrado; eu tenho rugido por causa do desassossego do meu coração.
9 Ma jalu' Wajcaw, na tilu' tircu'n yi mbi na icy' tinc'u'l, qui'c nin jun e'chk takle'n yi ewu'nk wa'n swutzu'.
9 Senhor, todo o meu desejo está diante de ti, e o meu gemido não é escondido de ti.
10 Yi walma' nternin na molne'. Qui'ct inwalor at, nin yi inwutz ja wi't oc muj te'j.
10 o meu coração está agitado, minha força me falha; quanto à luz dos meus olhos, ela também se foi de mim.
11 Ej nin cyakil yi e' wamiw, scyuch' yi e' inxonl, ja chincyaj cyen quilol.
11 Os que me amam e meus amigos permanecem indiferentes em relação à minha dor; e os meus parentes ficam de longe.
12 Ncha'tz yi e' yi na chi'ch chic'u'l swe'j, nternin na chitzan tan joyle'n puntil yi ẍe'nk tan inquime'n. Ncha'tz quitane'n yi e' yi na cyaj tan inlo'one'n junawes. Cyakil nin k'ej na chitzan tan joyle'n puntil ẍe'nk tan inlo'one'n.
12 Também aqueles que buscam pela minha vida deitam laços para mim; e aqueles que buscam me ferir falam coisas maliciosas, e imaginam enganos o dia todo.
13 Poro tu na imbit cy'en tu' chiyol, qui na no'c tan xtxumle'n. Ncha'tz qui'c nin jun yol na wal nin scyetz. Ni'cu'n na imban ẍchiwutz chi na ban jun mem.
13 Mas eu, como um homem surdo, não ouvi; e eu fui como um homem mudo que não abre a sua boca.
14 Ni'cu'n na imban chi na ban jun chcan, nin qui'c nin jun yol na wal nin tan incolol wib chi na ban jun mem.
14 Assim, fui como um homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovações.
15 Na cho'n k'uklij inc'u'l te'ju' Wajcaw, na ilu' inRyosil. Cho'n wak'e' cyen swutzu'. Ilu-'k tz'ak'on chicaws yi e' incontra'tz.
15 Porquanto em ti, ó ­SENHOR, eu espero; tu me ouvirás, ó SENHOR meu Deus.
16 Ntina'tz wetz wajbil i'tz:
16 Pois eu disse: Ouve-me, para que de outra forma não regozijassem sobre mim; quando meu pé escorrega, eles se magnificam contra mim.
17 Bintzi, txant tan inlo'one'n wetz, na qui'c nin jun tkuj yi qui'ck ch'on swetz.
17 Porque estou pronto para parar, e a minha tristeza está continuamente diante de mim.
18 Ma jalu' Wajcaw, na waj yil tzintxol yi wil teru', na na chimbisun ta'n.
18 Porquanto eu declararei minha iniquidade; me lamentarei pelo meu pecado.
19 Ja wi't chijal wi'nin incontr. Na wi'nin e' yi na chi'ch chic'u'l swe'j. Nin qui na pujx wa'n yi mbi tzuntz. Na qui'c xe' chitxumu'n. Ta' ¿mbi tzuntz na chi'ch chic'u'l swe'j?
19 Mas meus inimigos são vívidos, e são fortes; e aqueles que me odeiam injustamente se multiplicam.
20 Na chi'ch chic'u'l swe'j yi na imban e'chk takle'n balaj scyetz. Qui na chipek' te yi e'chk takle'n balaj yi na imban.
20 Também aqueles que fazem o mal pelo bem são meus adversários; porque eu sigo a coisa que é boa.
21 Wajcaw, qui bin chin tilcyenu' inchuc. Quil sjatx len tibu' swe'j, na ilu' inRyosil.
21 Não me abandones, ó ­SENHOR; ó meu Deus, não fiques longe de mim.
22 Ilu' yi colol wetz. Sajk binu' tan wuch'eye'n jalcu'n.
22 Apressa-te em me socorrer, ó Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.