1 Timóteo 4
Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs VC
1 Yifiafɨ Aboedɨ ranai wudɨpoapore hoafɨyowohü yahoya: Süŋgunambo ana nindou bɨdɨfɨrɨ ai anɨhondümbofe hohoanɨmo ra hɨnɨŋgɨ-ndɨhimboyei. Asu ai tɨkai hoafümbɨ sanendɨ kabomo ranahei yafambehündɨ hɨmborɨndeihɨ asu ranahei yamundɨfe hoafɨ ranahambo süŋgundühimboyei, meho.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Yamundɨfe hoafɨ ra tɨkai hoafɨyomo-rundeimbɨ-yomondɨ-mayo hoaf-ane. Ahamundɨ ŋgusüfoambe hohoanɨmo ra mamɨkarɨ-ndapurüh-anɨmbo asu ahamundɨ moaruwai hohoanɨmo ranahambo ŋgɨrɨ amoanɨŋgɨ-ndɨmo ndundɨ.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Ranɨ nindou ranai nɨmorehɨ semɨndɨkoate hohoanɨmo asu bɨdɨfɨrɨ sesɨ wehɨsaombo hohoanɨmo ra refemboane mbɨsɨmboemo. Ŋga nindou dɨdɨyei ahambo anɨhondümbo-arɨhorɨ asu hoafɨ hondü fɨfɨrarɨhindɨ ranai sesɨ sahüsihɨ asu ahambo hɨhɨfɨmbohünda God ai sesɨ ra nafɨmarand-ane.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Ŋga asu muŋguambo moatükunɨ God ai nafɨmarandɨ ra aboed-ane. Ŋga se ranɨ-moatükunɨ ranahambo moaruwai-ane mbɨseimboyei, ŋga Godɨmbo hɨhɨfarɨhorɨ ana, ndahümündi.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Ŋga asu Godɨndɨ hoafɨ süŋgu sɨhefɨ dɨdɨbafɨfe hoafɨ rasüŋgunambo muŋguambo sesɨ ra Godɨndɨ yaŋgɨrɨ tükündɨfemboe.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Asu se ndanɨ hoafɨ ra wandafɨ mamɨ ranaheimbo hoafayafɨndürɨ ana, asu se Sisas Kraisɨndɨ ratüpurɨyafɨ-randeimbɨ aboedɨ safɨ nɨmboamboyafɨ. Anɨhondümbofe hoafɨ asu yamundɨfe hoafɨ aboedɨ ra se süŋguaro hafɨ ranɨ-süŋgu se ŋgɨnɨndɨ nɨmandɨmboyafɨ.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Asu se hɨhɨndɨ wataporɨ moaruwai ranahambo ana daboadanambo-ndowandɨ. Ŋga se Godɨndɨ hohoanɨmo ranahambo yaŋgɨr-anɨmbo yamundɨ-yamundɨ-ndowandɨ.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Sɨhefɨ fi yamundɨ-yamundɨfe hohoanɨmo ndanana moanɨ akɨdou fandɨhemunɨmboe. Ŋga asu Godɨndɨ hohoanɨmo süŋgufembo yamundɨ-yamundɨfe ra sɨhefɨmbo afɨndɨ safɨ fandɨhemunɨmboe. Ranɨ-moatükunɨ anɨmbo yaŋgɨrɨ anɨmboefɨ ndanɨ-sɨmboanɨ fandɨhemunɨ asu süŋgunambo koadürümbo-koadürümbo yaŋgɨrɨ nɨŋgombo semɨndɨmbo ranɨ-sɨmboanɨ amboanɨ fandɨhemunɨ raraondamboe.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Hoafɨ ra anɨhondü hamɨnd-ane, ŋga muŋguambo ra anɨhondümbo-mbɨrɨhind-amboane.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Godɨndɨ hohoanɨmo süŋgufembo ra ratüpurɨyefühɨ hüti-hütiayefɨ. Sapo ro yaŋgɨrɨ nüŋgumbü Godɨmbo anɨhondümbo-rɨhurühɨ hɨmboayefɨ. Ŋga nindou dɨdɨyei ahambo anɨhondümbo-arɨhorɨ ranaheimbo aboedambo-reandüreimb-ani.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ŋga se nindou ranaheimbo hoafɨ ra dabadürühɨ yamundowandürɨ arandɨ rananɨmbo süŋgumbɨrɨhind-amboane.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Ahei hɨmboahü ana se nindou akohoand-anafɨ, ŋga asu ai sɨhamboya aiana nindou yaŋgɨr-ani mbɨsahünɨnɨmboyei, ŋga wanɨ. Ŋga se nindou aboedɨ mbumundɨ hamɨndɨ nɨmbafan-anɨmbo, asu anɨhondümbo-rɨhindeimbɨ ai sɨhafɨ hoafɨ, nɨŋgo, hɨpoambofe hohoanɨmo, anɨhondümbofe hohoanɨmo asu sürühoeimbɨ hohoanɨmo ra sɨhambo hoeirɨhinɨnɨ hehimbo süŋgumbɨrɨhind-amboane.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Ro tüküfekoate-yahambe nindou hɨmboahü Godɨndɨ hoafɨ hoeindo wataporɨmbo-ndandühɨ, kɨkɨmɨboadowa-ndürühɨ asu ahandɨ hoafɨ yamundowandürɨ ndandɨ.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Horombo hɨfandɨ-rundeimbɨ ai sɨhambo warɨ wamɨnɨ nandunɨnanɨ God ai ahandɨ hoafɨ hoafɨyu-randeimbɨndɨ hoafɨ-süŋgu sɨhambo ranɨpoanɨ ratüpurɨ masaganɨnɨ. Ŋga se ratüpurɨ ra mbosɨndamboyafɨ.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Muŋguambo ratüpurɨ ranahambo sɨhambo hoafɨmayahɨ ra se ndondo hɨbadandɨ ratüpurɨ aboedɨ ra tüküfembohünda tɨŋɨrɨfondafɨ. Rananɨmbo asu muŋguambo nindou-yei hɨmboahü sɨhafɨ hohoanɨmo ra aboedɨ tükümbɨfeyo-wamboane.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Se nindou aheimbo yamundaro-wandürane, asu sɨhafɨ hohoanɨmo ranane ranahambo ndondo hɨbadandɨ. Se yaro ŋgɨnɨndɨ nɨmbafɨ. Se randowandühɨ ana, se-anafɨ asu sɨhafɨ hoafɨ hɨmborɨyeimbɨ ra muŋguambo aboedambo-ndahimboyei.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.