1 Timóteo 4

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yifiafɨ Aboedɨ ranai wudɨpoapore hoafɨyowohü yahoya: Süŋgunambo ana nindou bɨdɨfɨrɨ ai anɨhondümbofe hohoanɨmo ra hɨnɨŋgɨ-ndɨhimboyei. Asu ai tɨkai hoafümbɨ sanendɨ kabomo ranahei yafambehündɨ hɨmborɨndeihɨ asu ranahei yamundɨfe hoafɨ ranahambo süŋgundühimboyei, meho.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Yamundɨfe hoafɨ ra tɨkai hoafɨyomo-rundeimbɨ-yomondɨ-mayo hoaf-ane. Ahamundɨ ŋgusüfoambe hohoanɨmo ra mamɨkarɨ-ndapurüh-anɨmbo asu ahamundɨ moaruwai hohoanɨmo ranahambo ŋgɨrɨ amoanɨŋgɨ-ndɨmo ndundɨ.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 Ranɨ nindou ranai nɨmorehɨ semɨndɨkoate hohoanɨmo asu bɨdɨfɨrɨ sesɨ wehɨsaombo hohoanɨmo ra refemboane mbɨsɨmboemo. Ŋga nindou dɨdɨyei ahambo anɨhondümbo-arɨhorɨ asu hoafɨ hondü fɨfɨrarɨhindɨ ranai sesɨ sahüsihɨ asu ahambo hɨhɨfɨmbohünda God ai sesɨ ra nafɨmarand-ane.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 Ŋga asu muŋguambo moatükunɨ God ai nafɨmarandɨ ra aboed-ane. Ŋga se ranɨ-moatükunɨ ranahambo moaruwai-ane mbɨseimboyei, ŋga Godɨmbo hɨhɨfarɨhorɨ ana, ndahümündi.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 Ŋga asu Godɨndɨ hoafɨ süŋgu sɨhefɨ dɨdɨbafɨfe hoafɨ rasüŋgunambo muŋguambo sesɨ ra Godɨndɨ yaŋgɨrɨ tükündɨfemboe.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Asu se ndanɨ hoafɨ ra wandafɨ mamɨ ranaheimbo hoafayafɨndürɨ ana, asu se Sisas Kraisɨndɨ ratüpurɨyafɨ-randeimbɨ aboedɨ safɨ nɨmboamboyafɨ. Anɨhondümbofe hoafɨ asu yamundɨfe hoafɨ aboedɨ ra se süŋguaro hafɨ ranɨ-süŋgu se ŋgɨnɨndɨ nɨmandɨmboyafɨ.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 Asu se hɨhɨndɨ wataporɨ moaruwai ranahambo ana daboadanambo-ndowandɨ. Ŋga se Godɨndɨ hohoanɨmo ranahambo yaŋgɨr-anɨmbo yamundɨ-yamundɨ-ndowandɨ.
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 Sɨhefɨ fi yamundɨ-yamundɨfe hohoanɨmo ndanana moanɨ akɨdou fandɨhemunɨmboe. Ŋga asu Godɨndɨ hohoanɨmo süŋgufembo yamundɨ-yamundɨfe ra sɨhefɨmbo afɨndɨ safɨ fandɨhemunɨmboe. Ranɨ-moatükunɨ anɨmbo yaŋgɨrɨ anɨmboefɨ ndanɨ-sɨmboanɨ fandɨhemunɨ asu süŋgunambo koadürümbo-koadürümbo yaŋgɨrɨ nɨŋgombo semɨndɨmbo ranɨ-sɨmboanɨ amboanɨ fandɨhemunɨ raraondamboe.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 Hoafɨ ra anɨhondü hamɨnd-ane, ŋga muŋguambo ra anɨhondümbo-mbɨrɨhind-amboane.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Godɨndɨ hohoanɨmo süŋgufembo ra ratüpurɨyefühɨ hüti-hütiayefɨ. Sapo ro yaŋgɨrɨ nüŋgumbü Godɨmbo anɨhondümbo-rɨhurühɨ hɨmboayefɨ. Ŋga nindou dɨdɨyei ahambo anɨhondümbo-arɨhorɨ ranaheimbo aboedambo-reandüreimb-ani.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ŋga se nindou ranaheimbo hoafɨ ra dabadürühɨ yamundowandürɨ arandɨ rananɨmbo süŋgumbɨrɨhind-amboane.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Ahei hɨmboahü ana se nindou akohoand-anafɨ, ŋga asu ai sɨhamboya aiana nindou yaŋgɨr-ani mbɨsahünɨnɨmboyei, ŋga wanɨ. Ŋga se nindou aboedɨ mbumundɨ hamɨndɨ nɨmbafan-anɨmbo, asu anɨhondümbo-rɨhindeimbɨ ai sɨhafɨ hoafɨ, nɨŋgo, hɨpoambofe hohoanɨmo, anɨhondümbofe hohoanɨmo asu sürühoeimbɨ hohoanɨmo ra sɨhambo hoeirɨhinɨnɨ hehimbo süŋgumbɨrɨhind-amboane.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Ro tüküfekoate-yahambe nindou hɨmboahü Godɨndɨ hoafɨ hoeindo wataporɨmbo-ndandühɨ, kɨkɨmɨboadowa-ndürühɨ asu ahandɨ hoafɨ yamundowandürɨ ndandɨ.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Horombo hɨfandɨ-rundeimbɨ ai sɨhambo warɨ wamɨnɨ nandunɨnanɨ God ai ahandɨ hoafɨ hoafɨyu-randeimbɨndɨ hoafɨ-süŋgu sɨhambo ranɨpoanɨ ratüpurɨ masaganɨnɨ. Ŋga se ratüpurɨ ra mbosɨndamboyafɨ.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Muŋguambo ratüpurɨ ranahambo sɨhambo hoafɨmayahɨ ra se ndondo hɨbadandɨ ratüpurɨ aboedɨ ra tüküfembohünda tɨŋɨrɨfondafɨ. Rananɨmbo asu muŋguambo nindou-yei hɨmboahü sɨhafɨ hohoanɨmo ra aboedɨ tükümbɨfeyo-wamboane.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Se nindou aheimbo yamundaro-wandürane, asu sɨhafɨ hohoanɨmo ranane ranahambo ndondo hɨbadandɨ. Se yaro ŋgɨnɨndɨ nɨmbafɨ. Se randowandühɨ ana, se-anafɨ asu sɨhafɨ hoafɨ hɨmborɨyeimbɨ ra muŋguambo aboedambo-ndahimboyei.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.