1 Timóteo 4

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yifiafɨ Aboedɨ ranai wudɨpoapore hoafɨyowohü yahoya: Süŋgunambo ana nindou bɨdɨfɨrɨ ai anɨhondümbofe hohoanɨmo ra hɨnɨŋgɨ-ndɨhimboyei. Asu ai tɨkai hoafümbɨ sanendɨ kabomo ranahei yafambehündɨ hɨmborɨndeihɨ asu ranahei yamundɨfe hoafɨ ranahambo süŋgundühimboyei, meho.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Yamundɨfe hoafɨ ra tɨkai hoafɨyomo-rundeimbɨ-yomondɨ-mayo hoaf-ane. Ahamundɨ ŋgusüfoambe hohoanɨmo ra mamɨkarɨ-ndapurüh-anɨmbo asu ahamundɨ moaruwai hohoanɨmo ranahambo ŋgɨrɨ amoanɨŋgɨ-ndɨmo ndundɨ.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Ranɨ nindou ranai nɨmorehɨ semɨndɨkoate hohoanɨmo asu bɨdɨfɨrɨ sesɨ wehɨsaombo hohoanɨmo ra refemboane mbɨsɨmboemo. Ŋga nindou dɨdɨyei ahambo anɨhondümbo-arɨhorɨ asu hoafɨ hondü fɨfɨrarɨhindɨ ranai sesɨ sahüsihɨ asu ahambo hɨhɨfɨmbohünda God ai sesɨ ra nafɨmarand-ane.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Ŋga asu muŋguambo moatükunɨ God ai nafɨmarandɨ ra aboed-ane. Ŋga se ranɨ-moatükunɨ ranahambo moaruwai-ane mbɨseimboyei, ŋga Godɨmbo hɨhɨfarɨhorɨ ana, ndahümündi.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Ŋga asu Godɨndɨ hoafɨ süŋgu sɨhefɨ dɨdɨbafɨfe hoafɨ rasüŋgunambo muŋguambo sesɨ ra Godɨndɨ yaŋgɨrɨ tükündɨfemboe.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Asu se ndanɨ hoafɨ ra wandafɨ mamɨ ranaheimbo hoafayafɨndürɨ ana, asu se Sisas Kraisɨndɨ ratüpurɨyafɨ-randeimbɨ aboedɨ safɨ nɨmboamboyafɨ. Anɨhondümbofe hoafɨ asu yamundɨfe hoafɨ aboedɨ ra se süŋguaro hafɨ ranɨ-süŋgu se ŋgɨnɨndɨ nɨmandɨmboyafɨ.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Asu se hɨhɨndɨ wataporɨ moaruwai ranahambo ana daboadanambo-ndowandɨ. Ŋga se Godɨndɨ hohoanɨmo ranahambo yaŋgɨr-anɨmbo yamundɨ-yamundɨ-ndowandɨ.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Sɨhefɨ fi yamundɨ-yamundɨfe hohoanɨmo ndanana moanɨ akɨdou fandɨhemunɨmboe. Ŋga asu Godɨndɨ hohoanɨmo süŋgufembo yamundɨ-yamundɨfe ra sɨhefɨmbo afɨndɨ safɨ fandɨhemunɨmboe. Ranɨ-moatükunɨ anɨmbo yaŋgɨrɨ anɨmboefɨ ndanɨ-sɨmboanɨ fandɨhemunɨ asu süŋgunambo koadürümbo-koadürümbo yaŋgɨrɨ nɨŋgombo semɨndɨmbo ranɨ-sɨmboanɨ amboanɨ fandɨhemunɨ raraondamboe.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Hoafɨ ra anɨhondü hamɨnd-ane, ŋga muŋguambo ra anɨhondümbo-mbɨrɨhind-amboane.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 Godɨndɨ hohoanɨmo süŋgufembo ra ratüpurɨyefühɨ hüti-hütiayefɨ. Sapo ro yaŋgɨrɨ nüŋgumbü Godɨmbo anɨhondümbo-rɨhurühɨ hɨmboayefɨ. Ŋga nindou dɨdɨyei ahambo anɨhondümbo-arɨhorɨ ranaheimbo aboedambo-reandüreimb-ani.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ŋga se nindou ranaheimbo hoafɨ ra dabadürühɨ yamundowandürɨ arandɨ rananɨmbo süŋgumbɨrɨhind-amboane.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Ahei hɨmboahü ana se nindou akohoand-anafɨ, ŋga asu ai sɨhamboya aiana nindou yaŋgɨr-ani mbɨsahünɨnɨmboyei, ŋga wanɨ. Ŋga se nindou aboedɨ mbumundɨ hamɨndɨ nɨmbafan-anɨmbo, asu anɨhondümbo-rɨhindeimbɨ ai sɨhafɨ hoafɨ, nɨŋgo, hɨpoambofe hohoanɨmo, anɨhondümbofe hohoanɨmo asu sürühoeimbɨ hohoanɨmo ra sɨhambo hoeirɨhinɨnɨ hehimbo süŋgumbɨrɨhind-amboane.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Ro tüküfekoate-yahambe nindou hɨmboahü Godɨndɨ hoafɨ hoeindo wataporɨmbo-ndandühɨ, kɨkɨmɨboadowa-ndürühɨ asu ahandɨ hoafɨ yamundowandürɨ ndandɨ.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Horombo hɨfandɨ-rundeimbɨ ai sɨhambo warɨ wamɨnɨ nandunɨnanɨ God ai ahandɨ hoafɨ hoafɨyu-randeimbɨndɨ hoafɨ-süŋgu sɨhambo ranɨpoanɨ ratüpurɨ masaganɨnɨ. Ŋga se ratüpurɨ ra mbosɨndamboyafɨ.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Muŋguambo ratüpurɨ ranahambo sɨhambo hoafɨmayahɨ ra se ndondo hɨbadandɨ ratüpurɨ aboedɨ ra tüküfembohünda tɨŋɨrɨfondafɨ. Rananɨmbo asu muŋguambo nindou-yei hɨmboahü sɨhafɨ hohoanɨmo ra aboedɨ tükümbɨfeyo-wamboane.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Se nindou aheimbo yamundaro-wandürane, asu sɨhafɨ hohoanɨmo ranane ranahambo ndondo hɨbadandɨ. Se yaro ŋgɨnɨndɨ nɨmbafɨ. Se randowandühɨ ana, se-anafɨ asu sɨhafɨ hoafɨ hɨmborɨyeimbɨ ra muŋguambo aboedambo-ndahimboyei.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.