1 João 1

Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yaŋgɨrɨ nɨŋgombo hoafɨ ranahambo sɨheimbo sürü paparɨhundɨ. Horombo hondü ai meŋgoro, ŋga ro ahambo hɨmborɨyefɨ yɨhoefɨ hɨmboarɨnambo hoeirɨhu mburɨhu sündɨhu marɨhundɨ.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Yaŋgɨrɨ nɨŋgombo ra weindahɨ tükümefeyo, ŋga hoeirɨhu hohu anɨhondümboanefɨ hoafɨyefɨhümbo sɨheimbo bokararɨhehundɨ. Horombo ai Afɨndɨ-dɨbo manüŋgu, ŋga yɨhoefɨmbo sowahɨ weindahɨ tükümefiyu.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Se ro-babɨdɨ wudɨmbohündambo nɨne-moatükunɨ ro hoeirɨhu hɨmborɨyefɨ marɨhundɨ ra sɨheimbo bokararɨhehundɨ. Ŋga ro Ape God asu ahandɨ Nɨmorɨ Sisas Krais ai-babɨdɨmbo wudɨyefɨ arɨhundɨ.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Sɨhɨrɨ afɨndɨ safɨ hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndefo sefɨ hohu hoafɨ nda sürü paparɨhundɨ.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Hoafɨ ra Kraisɨndɨ-mayo hoaf-ane hɨmborɨ-yefeimbɨhündɨ sɨheimbo rarɨhu bokarɨhehundühɨ sefɨya, ‘God ai si nahurai-ani, ŋga moai ahambo sowahɨ nɨmbɨ nɨmaro,’ asefɨ.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Sɨhɨrɨ hoafɨyefɨhüya, ‘Roana ai-dɨbo wudayefɨ,’ sefɨ hohu asu nɨmbokoanɨ hefɨ arɨhundɨ ana, sɨhɨrɨ tɨkarɨhu hohumboanefɨ hoafɨyefɨ arɨhundɨ, ŋga anɨhondü hohoanɨmo moai süŋgurɨhundɨ.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ŋga sɨhɨrɨ sɨrɨhü ahefɨ ana, ai sɨrɨhü amaru nou sɨhɨrɨ Kristen wandafɨ mamɨ-babɨdɨ wudɨyefɨ arɨhundɨ asu ahandɨ Nɨmorɨ Sisasɨndɨ horɨ sɨhefɨ hohoanɨmo moaruwai muŋgu gogorɨhairanda sɨhɨrɨ aboedɨyefɨ arɨhundɨ.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Sɨhɨrɨ hoafɨyefühɨ, ‘Ro moai moaruwai hohoanɨmoyefɨ,’ asefɨ ana, sɨhefɨhoarɨ tɨkarɨhu hohumboanefɨ asu anɨhondü hoafɨ sɨhefɨ ŋgusüfoambe moai nɨmaro.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 God ai dɨdɨboado-rɨhoeimb-ani asu ai refembo ehu ana, randeambui ranɨmboane asu sɨhɨrɨ sɨhefɨ hohoanɨmo moaruwai ranahambo weindahɨ hoafɨndefanɨ ai sɨhefɨ hohoanɨmo moaruwai ra gogorɨndɨhembui asu rananɨmbo sɨhɨrɨ aboedɨndemboyefɨ.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 God ai hoafɨyuhü yahuya, ‘Nindou muŋguambo hohoanɨmo moaruwaimb-anei,’ mehu, ŋga asu sɨhɨrɨ hoafɨyefɨhüya, ‘Roana moai moaruwai hohoanɨmoyefɨ rɨhundɨ,’ asefɨ ana, sɨhɨrɨ rarɨhu hoafɨyefɨhüya, ‘God ai tɨkare-hayamboani,’ sefühanefɨ. Ŋga ahandɨ hoafɨ ra moai sɨhefɨ ŋgusüfoambe nɨmaro.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.