1 João 1
Godɨndɨ Hoafɨ (AGG) vs NAA
1 Yaŋgɨrɨ nɨŋgombo hoafɨ ranahambo sɨheimbo sürü paparɨhundɨ. Horombo hondü ai meŋgoro, ŋga ro ahambo hɨmborɨyefɨ yɨhoefɨ hɨmboarɨnambo hoeirɨhu mburɨhu sündɨhu marɨhundɨ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Yaŋgɨrɨ nɨŋgombo ra weindahɨ tükümefeyo, ŋga hoeirɨhu hohu anɨhondümboanefɨ hoafɨyefɨhümbo sɨheimbo bokararɨhehundɨ. Horombo ai Afɨndɨ-dɨbo manüŋgu, ŋga yɨhoefɨmbo sowahɨ weindahɨ tükümefiyu.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Se ro-babɨdɨ wudɨmbohündambo nɨne-moatükunɨ ro hoeirɨhu hɨmborɨyefɨ marɨhundɨ ra sɨheimbo bokararɨhehundɨ. Ŋga ro Ape God asu ahandɨ Nɨmorɨ Sisas Krais ai-babɨdɨmbo wudɨyefɨ arɨhundɨ.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Sɨhɨrɨ afɨndɨ safɨ hɨhɨfɨ-hɨhɨfɨndefo sefɨ hohu hoafɨ nda sürü paparɨhundɨ.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Hoafɨ ra Kraisɨndɨ-mayo hoaf-ane hɨmborɨ-yefeimbɨhündɨ sɨheimbo rarɨhu bokarɨhehundühɨ sefɨya, ‘God ai si nahurai-ani, ŋga moai ahambo sowahɨ nɨmbɨ nɨmaro,’ asefɨ.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Sɨhɨrɨ hoafɨyefɨhüya, ‘Roana ai-dɨbo wudayefɨ,’ sefɨ hohu asu nɨmbokoanɨ hefɨ arɨhundɨ ana, sɨhɨrɨ tɨkarɨhu hohumboanefɨ hoafɨyefɨ arɨhundɨ, ŋga anɨhondü hohoanɨmo moai süŋgurɨhundɨ.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ŋga sɨhɨrɨ sɨrɨhü ahefɨ ana, ai sɨrɨhü amaru nou sɨhɨrɨ Kristen wandafɨ mamɨ-babɨdɨ wudɨyefɨ arɨhundɨ asu ahandɨ Nɨmorɨ Sisasɨndɨ horɨ sɨhefɨ hohoanɨmo moaruwai muŋgu gogorɨhairanda sɨhɨrɨ aboedɨyefɨ arɨhundɨ.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Sɨhɨrɨ hoafɨyefühɨ, ‘Ro moai moaruwai hohoanɨmoyefɨ,’ asefɨ ana, sɨhefɨhoarɨ tɨkarɨhu hohumboanefɨ asu anɨhondü hoafɨ sɨhefɨ ŋgusüfoambe moai nɨmaro.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 God ai dɨdɨboado-rɨhoeimb-ani asu ai refembo ehu ana, randeambui ranɨmboane asu sɨhɨrɨ sɨhefɨ hohoanɨmo moaruwai ranahambo weindahɨ hoafɨndefanɨ ai sɨhefɨ hohoanɨmo moaruwai ra gogorɨndɨhembui asu rananɨmbo sɨhɨrɨ aboedɨndemboyefɨ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 God ai hoafɨyuhü yahuya, ‘Nindou muŋguambo hohoanɨmo moaruwaimb-anei,’ mehu, ŋga asu sɨhɨrɨ hoafɨyefɨhüya, ‘Roana moai moaruwai hohoanɨmoyefɨ rɨhundɨ,’ asefɨ ana, sɨhɨrɨ rarɨhu hoafɨyefɨhüya, ‘God ai tɨkare-hayamboani,’ sefühanefɨ. Ŋga ahandɨ hoafɨ ra moai sɨhefɨ ŋgusüfoambe nɨmaro.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.