Tito 3

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Banasi evaráne siamesin ná kamanin má beni ánon banta kéká bái aránaópa sá báken betin oo yaiyiyan ná kama avúavá barano van utaaren ná bano.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Inká ída vá ena oyampá baya siren aruve asive iyáken ná bempáke sá ará kusen bano. Betí ankan puntáden báken ná ena nanin banta fura avúavá aní ino.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Pefá tetin má dere vaya átakharé iyáké maka siré óen avúavápin timusin dosé nókun mai ano setin damuádá baré tiféuno. Maifin ma vá tifékun maen namu avúavá bá ume avúavá bá ano setimpin bíkakhá ena ina yana san tiran niyáké ben ará namu uantan maran iyaré uno.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 — ausente —
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 — ausente —
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Tetin ma Evaránen Tivíkein Yisas Karaisin pintéi uaren Tiyarafenu ano vei Kantá Aunan ída fákan tetin timaniná banaen mino.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Máan turanti mae Tiyarafenui sarisarirá tetin nan ída umeí ukhein mino siren para van oriyan ban aunan nan ma iyátintan bain ída aa iyarantí barano van ma ave ukharé eruna kasaé tetí ankan bará tifanté uno.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Taitasi oe, ma ma éin tiameruna vaya vará pura sen puntákein baya ino vá teno. Mai vará éi ma vaya fara e siame oriya vasin ná Tiyarafenurá ma mumunan iyain kéká ano yafíben kama avúavá ana vá barano. Mai vaya ánain ma vákurin nain kéká mai vaya ano kama ayairí inten mino.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Máan tinten mifo mai ma ída kama ineine van ma asuse vaya kayo sen nóken ma vanasii ineine máden namu iyan ma inká be anafu aráon aví para vano van ma séi ven ana ayavéno uno siriyan ma vetíi man bayará bákuriyan ma aruve asive en noin kéká ádé ída vá orono. Mai fara vara seyo, mai vaya kayo maen asuse vaya kayon báken mai ano ída kanaíen éin aya inten mino.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Manáa uman afoká inafo vá mai ma nóken betíi vayará ma ákona e nóken kampun baya kayo fóké ma ena monó kéká arápiníen ma noin kéká ma siamesin ída ininti inká evaráne enádá tiamesin ma ída ininti mai ída vá oo aí iya mairasá mo ifá ano.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Éi afová ukha ono. Máan bantai avúavá ano ída funtákan bei umefin bákan mai anon béin daimiyan mino.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Ínaimpáké ma Atemasin nafi Tikikasin nafi ma siantékun ma eni varu varen eni yoran aya ono van ma éi vaonará ma o unintiya éi aine vá aaí ureya Nikoporisí barurá ereno. Mai fara vara seyo, iyon aú ma afoká inaimpin mai varurái o vanté unon té inikhé uno.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Aporosin nú man baya afova vanta Senasin nú ma mairá onóben ma intéa yanasará inten nafi mai éi ayampaí ure vá mai yanasinta ayaesin ná mamaren orino.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Tetin má ma monó tiyain nanin banta ano kama avúavá ana ma varen oriyan bani ana ma afová uren maen mi yunan má ona vá ma ída van nain kéká kasaien aya iyáken asese nanin banta anan banten mino.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Téin má ma minó mumunan nanin banta ma vain mano amusin baya siádákan éi vaípá oren mino. Taitasi oe, éi vá Kirití ma mumunan nanin banta váken tetin nan anunu iyain kékasá amusin baya siameno. Tiyarafenui sarisari ano vá tiretí ankan má bano.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.