Romanos 12
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs ARIB
1 Máan tukhein nan ma sireti mumunan nanin banta ano ma Tiyarafenui arunana san ma ovare me iniyaona kayo oe, minó bukhafa vá Tiyarafenun ma íkun uan amiyain an deya vá ameno. Máan ma inteyan beni vanasií esin Tiyarafenu ano moéken amusin inten mino. Tiretí ankan ma máan tinteya mai fura seyan Tiyarafenurá monó tin nono.
1 Rogo-vos pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos como um sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Tiretí ankan ída vá ma vara ráke avúavá ánain dakhafiyákeya áesin ná Tiyarafenu ano siretíi ineine maman auyení uranti vá puntákein avúavá basá nono. Máan ma urantiyan inte yanasá Tiyarafenu avorá kama ukhan ná ben ma amusin amin avúavá ban ná puntákanti varano van béi inikhen nafi mai afová inono.
2 E não vos conformeis a este mundo, mas transformai-vos pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Tiyarafenu ano vei sarisari fói séin aní uren bei yorarí ino sikhái siretin tiamiyá uno. Tiretí ankan ída vá teya setisi sivútivá ano ena kéká esantakhen mino seno. Tiretíi ineine yaídeya afová ure vá tiretíi mumunantá ma Tiyarafenu ano amikhein doran ná puntáde yorano.
3 Porque pela graça que me foi dada, digo a cada um dentre vós que não tenha de si mesmo mais alto conceito do que convém; mas que pense de si sobriamente, conforme a medida da fé que Deus, repartiu a cada um.
4 Tetisi minó bukhafa ano ída mana yorarí ana é iyan mifo mana mana vukhafa ano veyan ara ara yorarí i é iyan mino.
4 Pois assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Máan manan é tetí minó ano Karaisini mana mana vukhafa an mi yakhé tiféi ara ara yorarí ó tifanté uno. Karaisin má mana vukhafaí ma ukhantesá ben aya ven aya é dorá tifano.
5 assim nós, embora muitos, somos um só corpo em Cristo, e individualmente uns dos outros.
6 Tiyarafenu ano setin ara ara yoraríin amusin paran timikhen mino. Máan tukhanti ma sakhanampa vaya sin afova éin amikhantiya mai ei mumunantasá Tiyarafenu ano ma siamin nain baya seno.
6 De modo que, tendo diferentes dons segundo a graça que nos foi dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Inká banasi ayain afova ma éin Tiyarafenu ano amikhantiya mai kama ure vá banasi aya ono. Inká arú doraríin afova ma éin Tiyarafenu ano amikhantiya mai kama ure vá afova ameno.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Inká ará bá ineine vá ákona uantan afova ma amikhantiya mai yorarisá ono. Inká ona avaríin doran ma amikhantiya mai aúkáke sá avarí ono. Inká Tiyarafenu ano ma yafisin doran ma amikhantiya mai fura yorarisá ono. Inká éin ma ena sarisari in doran ma amikhantiya mai amusin iya vá dorano.
8 ou que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com zelo; o que usa de misericórdia, com alegria.
9 Ena nanin banta ma avábá ono van pura se aúkáke sá avábá ono. Namu avúavá oyan amireya funtákein avúava sá pákaan ákona ono.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Tireti ankan Tiyarafenui vanasi vá ara amireya e afá aváeyan ma avábá iyaonai sá ono. Tiretí ankan eyan maman bararasí ure vá ena aví ana vá daní ono.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
11 Tiretí ankan ída vá avesara yorarí iyákeya avúavá basá Bafani yorarí ono.
11 não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Mai ma Tiyarafenu ano ma kama uantano van ma iyain nará amusin iya ave ukhe vá bano. Uman ma siretimpin afoká iyantiya mantaan ákona ukhe vá amúkiya vano.
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Tiyarafenui vanasi ano ma mana yana san ma o afasí intiya mai vetin ná aya ono. Ena varu fáke nanin banta ano ma sireti vaonará ma erintiya mai vetin ná kama ure yafiseno.
13 acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
14 Mumunan inona van ma vanasi ano ma siretin namu uantantiya ída vá aranan uantiyákeya Tiyarafenu vaípá amúkesin ná betin avábá ino.
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai, e não amaldiçoeis;
15 Amusin ma inain nanin banta vasá manafin amusin ono. Inká arunaná ma varan nain nanin banta vasá tireti manafin arunan ono.
15 alegrai-vos com os que se alegram; chorai com os que choram;
16 Tiretí ankan banasi vá manafin ná amun amun iya vano. Tiretí ankan ída vá téimpin mana afova vá uno sire kákan banta an diyákeya fara nanin banta vasá manafin bano.
16 sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altivas mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios aos vossos olhos;
17 Tiretí ankan ma namu avúavá uantantiya mai ída vá anona evaráne vetin namu uantano. Ída ino. Minó nanin banta ano ma siretin kama ineine uantaren avúavasá ena ena yamú barano.
17 a ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas dignas, perante todos os homens.
18 Minó nanin banta vá ma ará manafiní uren ma kusen ban aa vará ákona e yoseno.
18 Se for possível, quanto depender de vós, tende paz com todos os homens.
19 Te sirona kayo oe, siretin ma namu uantantiya anona ída vá evaráne vetin namu uantano van iyákeya Tiyarafenui ayampin ná ampiádano. Mai fara vara seyo, Bafan mano vei vompon dókifin máa sikhen mino.
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira de Deus, porque está escrito: Minha é a vingança, eu retribuirei, diz o Senhor.
20 Máan tonté umpo mai ma vompon dóki ano sikheinisá ono.
20 Antes, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Ída vá áesin namu avúavá ano siretin maman bararasí ino. Kama avúavá posá namu avúavá maman bararasí ono.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.