Efésios 1

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yisas Karaisini kama vaya varen orin bantaí ino van ma Tiyarafenu ano vei anunurá ma aní ukhein banta séi Pori anon ma vompon uvaré uno. Efesasí ma Tiyarafenui kantá nanin banta váken Yisas Karaisintá ma mumunan ukheona kayon uvaman amé uno.Pori ma ayan arantantá damuádan bain mino.|alt="Paul in chains" src="CN02069B.TIF" size="col" ref="Efe 1.1"
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Teti Sifóe Tiyarafenu vá inká tetisi Bafan Yisas Karaisin má anon tiretin tarisari uren ará kusin aminten mino.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Tetisi Bafan Yisas Karaisin Afóen Tiyarafenu avisá daní ó tifano. Béi anoi setin tivábá uren mi inaru fákena kama yanasinta setin timikhan mai anoi setin tú iyampon tiya iyan mino.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Mai fara vara seyo, Tiyarafenu ano ma vara ída uvanten pefái setin aní uren Yisasin má maman túpá ukharen mino. Para va ino. Béi setin nan anunu uren mi mai avúavá mádan baren ben avorá kantasí ukhein nanin banta ano setin nan ída aau manten mino sinten mino.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Tiyarafenu ano Yisasin pinté uaren tetí ankan e sivían be akhasí ono van inikhen mi véin kákan amusin uanten mino.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Tiyarafenu ano ma setin tarisari urá ma ve Anin má túpá ukhé tiferuna vará ben aví daní ó tifano.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Tiyarafenu ano Yisas Karaisin pinté uaren mi setin moéken tarisari uren beni narefó ume finté setin evaránen tivíken mino.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Tiyarafenu ano vei kama ineine vá tarisari vá tetimpin banaen mino.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Pefá ma Tiyarafenu ano ma Yisas Karaisintái ma yaná baranté uno siren ma inian kain ma aúpá bá ein mai saréan bariyáken mi setimpin tian amá iyan mino.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Mai veni ineine máan mi ukhen mino. Be ma aní ukhein damú ma afoká intin maen minó ma vara ráke yanasinta vá inaruráke yanasinta vá o éke e éke uan manafin átaru urantin maen Yisas Karaisini yafisin aránaópá anan banten mino.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Yisas Karaisin má ma súpá ukhé tiferuna van mi Tiyarafenu ano setin nan bei vanasi ino sen aní ukhen mino. Máan tukhantíi Tiyarafenu ano ma fefá iyátintákaré ein danasinta vará tifanté uno.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Tiyarafenu ano ma máan tein mai seti Yutan nanin banta ano ma Yisas Karaisimpin naren ma ákona inin ma ave ukhé tiferuna kéká ano Tiyarafenu aví daní iyan kákan bí amino van mino.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Tireti ena anan nanin banta ano Yisasini fura vaya vá kama vaya vá inire mumunan e ono. Máan ma eona anon tiretin aya uran mi Tiyarafenu ano seti Yutan kayo ma einíen tiretin avían Yisasin má túpá en mino. Máan turen mi vei vanasi ma ameno van iyáantan baré ein Kantá Aunan ma siretin amein manon beni vanasi ino sen aní ukhen mino.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Tetí ankan ma Tiyarafenu ano iyátintan bain danasinta ma ínaimpá baranunai fura sen Kantá Aunampó tetimpin aní ukhen mino. Mai vará tetí ankan kakhakein Tiyarafenu aví daní ó tifano.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Bafan Yisasintá ma ákona e mumunan iyáke monó nanin banta ma minó pimpá ma vain ma avábá iyaona vaya vá iné uno.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Mai van mi séi Tiyarafenu vaípá ena ena susu siantiyáké ákona é timúkuantiyá uno.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Máan tiyá inká tetisi Bafan Yisas Karaisin Afóe ma moéken kakhakhein Tiyarafenu vaípá tiretíi mumunampin kama afova amintin Tiyarafenurá ma mumunan in avúavá kama e afová ono van timúkuantiyá uno.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Máan tiyá inká tiretíi inin ona yiantantiya kama yanasinta ma ameno van dan bain afová ureya mai yanasinta varanté uno sire mairá ákona kaono van mai van deren timúkiyá uno. Mai fara vara seyo, kokhon danasinta ma vei vanasi iyáantan baréin ma amikhein afová ono van muno.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 — ausente —
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 — ausente —
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Máan tukhein nan mi Yisas Karaisi anon namu aunan kayo ma moékan ákona vain kayorá dafíken mino. Máan tukhan mi ven aví bá ákona vá anon ánon banta kayo aví bá ákona vá esantakhen mino. Máan tukhein béi ída saréa ana yafisinten mifo ínaimpá deren dafisinten mino.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Tiyarafenu ano minó danáká ma yafisin ákona Yisas Karaisin amikhen mino. Mai monó nanin banta ano mai fintena ayain barano van mi mai ákona amikhen mino.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Monó nanin banta ma vain mai Yisasin aun ban mino. Máan tukhan mi minó akhempá ma vain danasintafin béi kanai suron ukhen mino.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.