Apocalipse 5

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Máan tiyáká onékun mai ma kin karáká kumanteini ayan kuron pákena yámampin mana vompon dóki fákakhan mai vompontá maen tefá tefá akhentá bompon uvantan dan manápá ifo afápá kan un kádan pintan dampan ákona uran baren mino.Bompon dóki ino.|alt="scroll" src="HK00150B.TIF" size="col" ref="Rev 5.1"
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Máan tukhá onékun mana ákona enisori ano oovararen máa semí, “Iye anó kanaíen ma vompontá ma yamparen ákona uran bain do kavótiren kavasinten nafino.”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Máa sen mifo inaru fáke safi vara ráke safi inká bara aú pinte safi ída mana ano mai vompon kaváden dankafin nainíen mino.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Ída mana ano mai vompon kanaíen kaváden dankafin nainí ukheimpin téi váduriyá ifí dé uno.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Ifí diyarunafin mai-tuenti-fo (24) ánon enisori kayo finté mana ano máa semí, “Ída ifí diyáke onano. Yutan anan pinte vanta Devitin akhá ano ma raionií uven ma aruvin uviní uren ma Devitini kin kará barein banta anon kanaíen mai ma yan manápá ifo afápá kan un kádan anamuntá ma fúkin damparan bain kasaen kavótiren dankafinten mino.”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Máa sirá téi onékun Sipisipi Arará ma aruan púkaré ein mano aúbaná mantakhan mai ma safúnaren daná kayo ma kamí kamí bain má ánon enisori kéká bá ano véin maman aúban den manten eúkukhan mino. Béin ánompin kaoi viri an dakhein dan manápá ifo afápá kan un kádan bákan inká dan manápá ifo afápá kan un kádan auu vákan ma ukhein mai Tiyarafenu ano ma yan manápá ifo afápá kan un kádan Aunan ma siantan ma varará orera iyain mino.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Mai Sipisipi Arará ano oriven mai ma kin karáká kumantein bantai ayan kurompáke yáman pintena mai vompon o varen mino.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Mai vompon dóki mamaran maen mai ma kamí kamí tafúnaren daná kayo ma kaya iyain má tuenti-fo (24) ánon enisori kéká bá ano mai Sipisipi Arará arantampin mátimen mino. Mátimen mana mana ano kíta fákarú en inká kori fóké uvantein dókifin ma aunka fauran bain dere fákakhan mino. Mai Tiyarafenui vanasi ano ma amúkiyain dóki kayo ino.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Mai kéká ano auyen í máa sen den mino.
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Máan ture éi anon mai nanin banta maman Tiyarafenui monó doran bantaí uren nan mi Tiyarafenu vá barará nanin banta vá aúban báken beni yorarí iyan
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Máan turé evaráne mo oniyáké inékun ída yankaforen enisori kayo ano veni kin kará mamáden iyen eúkuven í diyákan kamí kamí tafúnaren daná ma kaya iyain má ánon enisori kayo vá ban mino.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Avádóden máa sen í den mino.
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Máa siyá inékun inaru fáke safi vara ráke safi vara aú pinte safi inká un nompin nafi ma vain tafúna kayo ano yere máa sen í den mino.
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Máa sen í diyain má mai ma kamí kamí tafúnaren daná kayo ano fura ino síkan inká tuenti-fo (24) ánon enisori kayo ano aron durafúden Tiyarafenu vá sipisipi arará bá aví daníen mino.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.