Apocalipse 19
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NVI
1 Máan turá iniyaruna vá inaru fáké kokhon nanin banta ano oovararen temí,
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 Mai fara vara seyo, fura sen ma funtákein avúavá póké anan Tiyarafenu ano vanasii avúavá daimé iyan mino.
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Máa siren evaránen oovarariyan temí,
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Máa siyákan tuenti-fo (24) ánon enisori kayo vá inká tafúnaren daná ma kamí kamí báken kaya iyain kéká bá ano Tiyarafenu ma vei kin karáká kumantein avorá matimen oovararen temí,
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Máa siran mai ma kin kará bain pinté mana vaya ano máa semí,
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Máa sirá inékun kokhon nanin banta ano oovararen baya siyain mano non iya ma káusiyan avaya seiníen inká aafa ma kankaré teiníen iyan temí,
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Erí tifé í diyá timusin é
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 Efanten davaráe ma kamaen panu sikhan ma ída mana fain dampakhein mi uren bano siren amikharen mino.”
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Máa siran mairá enisori ano sisimemí, “Ma vaya vompompin uvarano. ‘Mai ma Sipisipi Ararái anasi varan omáká ma o kumamen dunan nano van ma arakhein kéká ano vá amusin ino.’” Máa siren evaránen temí, “Ma maen Tiyarafenui fura sikhein baya kayo ino.”
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Máa siká béin monó tiantano van arantampin o mátimékun mifo véi semí, “Ída vá máan tono. Éin má Yisasini vaya ma sian dákó iyain afá aváeyan má ayofiná bá an dakheruna vantan bá umpo Tiyarafenun mana vá monó tiantano. Mai fara vara seyo, Yisasi ma fura vaya sikhein manon banasi ákona amíkan sakhanampa vaya sé iyan mino.”
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Máa sirá mo onékun inaru ona yiviyain má mana efanten osin mantakhan mai ané mana vanta kumantaren mino. Mai vanta van mi Tiyarafenui Vaya Ánain Puntáden Dakhafiyan inká Pura Vaya Ana Sin Banta e sen aré iyan mino. Béi maen puntákein avúavápói vanasi yaíden bei namuro vá mo aruvé iyan mino.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Mai vanta auu fenté ira anafun ma édaveiní iyákan ben ánontá kokhoná kin kamamó baren mino. Ben ayafentá mana ví uvantan maen ída ena ano afová ukhan beyaká anan afová ukharen mino.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Narefin dakharé ein buí danái véi uren bákan ben aví ma vain mai Tiyarafenui Vaya ino.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Inaru fáke aruvin banta kayo ano efanten buí daná ana uriyan efanten osin kayo ané kumamen béin ánain bákuren oren mino.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Mai ma esé oriyaré ein banta oo fenté barará nanin banta ma aruan purin nain baenati ano sefá tefá an ukhan e unen erakharen mino. Béi anon aeni ayonta fákaren banasirá ákona yafisirí iyáken Minó Ákona vain Tiyarafenui aran naná ma vaimpin dantin aravúbintin uvaini ma yasameiní inten mino.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Ben arúkantá bá ayá davaráerá bá máa sen bompon uvantaren mino. Kin kayoi Kin má bafan kayoi Bafan má ino.
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Máa sikhá ma onékun mana enisori ano áaufin mantaven ayompin ma ámaren noin nun kayo oovararen tiamemí, “Tiyarafenui kákan dunan ma samádan bain tasá e átaru ono.
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Átaru uveya kin kayo vá aruvin banta kayoi yafisin banta kéká bá ákona aruvin banta kayo vá inká osin kayo vá mai osin ané ma kumantá ein kayo vá miyan ída van doran banta vá para ma vain kéká bá inká tító bá kákan banta kayo vái au vukhafa nano.”
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Máa sirá onékun mai ma efanten osin ané ma kumantein banta vá beni aruvin banta kayo vá aruvono siren afá tafúna vá bara ráke kin kayo vá ano vetíi aruvin banta kayo avían átaru en mino.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Máan tiyaréin maen mai afá tafúna fákiyáken inká kampun sakhanampa vanta kéká ano ma ven aviká enará ukhein daná uvaren dararen iyaréin kayo vá dere fáken mino. Mai avúavá pókéi mákádan banasi ano veni aní daná mamaren béin aman manontá monó tiyaré íkan míkanan para ayun kaya iyan páken sarafa onámaná ano ma ira khiyaimpin mo kharúden mino.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Máan turen maen mai ma efanten osin ané kumantaré ein banta oo fenté ma e unen erikhá ein baenati anon afá tafúnai aruvin banta kéká aruan púdan tumpan kayo ano vetin au vukhafa nen mino.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.