1 Timóteo 4
YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NTLH
1 Máan ten mifo ma vara kípan akhempá ma oriyantin maen manáa kéká ano mai ma esé araíintá ma Tiyarafenurá mumunan iyá ein me ifá uren kampun aunani vaya ánain dakhafinten mino sen Kantá Aunan mano mai fákena sian amá ukhen mino.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Mai ma kampun ten monó banta kéká uno ma siyain kéká anon mai afova aminten mifo vetíi kama yaná bá namu yaná bá ma yaíden afová in ineine asusen ukhen mino.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Máan tukhan mi ábasuí ma in avúavá bá inká mai ma fura sikhein baya ma afová ukhen mumunan iyain kéká ano susu siantáden nano van ma Tiyarafenu ano uvamádan bain dunan kayo vá are uanté iyan mino.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Para vara seyo, Tiyarafenu ano ma uvantein danasinta mai kama anan ukhen mifo ída vá manáa mo ifá iyáké túkákesá béin tusu siantiyá timusin pintesá mai yanasinta vará tifano.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Mai fara vara seyo, Tiyarafenui vaya ano máa sikhen mino. Ábasu ma vampin má ara ara yunan ma nan avúavá bápin pefái Tiyarafenu ano maman kantasí ukhen mifo amúkimposá tusu siyákeya varano.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ma vaya kayo ma mumunan kéká tiaminte mae mai Yisas Karaisini kama yoran bantaíi uveyan mai ma fura mumunan má inká kama vaya vá ma inire ma mantaan ákona eona vayan tian dákó inono.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Kampun banta kayo ano ma siamin nain baya kayo van pédeya nentasá bano. Mai fara vara seyo, mai vaya kayo ano ída ayainten mifo ída vá asive asive iya vákeya kantasí ukhen ban avúavá ma varan nará ena ena ákona e yoseno.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Mai fara vara seyo, manáa nanin banta ano máa sikhen mino: “Dan bukhafará ma ákona varan mai veni nena sanáan ban mifo monó avúava san ma ákona varan mai moéken kákan danái van mino. Mai fara vara seyo, saréa ma vá tifanuna vá inká ínaimpá ma vá tifanuna vái miyan pefái Tiyarafenu ano iyátintan ban mino.”
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Ma fura vayan tiyan mifo minó ano mai rasá mumunan ono.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Mai ma fara van oriyan ban Tiyarafenu ano ma minó nanin banta vá inká béintá ma mumunan iyain kayo vá ma aya uren avíkeintái setisi inin kauráké moékan uman o yosiyáké ákona yorarí iyá tiféuno. Mai fara vara seyo, fura yanáká banasi ano mumunan ino van muno.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ma vaya vá minó nanin banta siamíde afova amesin ná mai ánain dakhafino.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Ída vá áesin ná mana ano éin nan pumara ino siren ná éi ma siaminona vaya oyan amino. Mumunan kéká ma afova amiyáke ma yanasinta vá aní ono. Éi ma ne vare inonafin má inká mumunampin ma kantasí ukhen ban má inká ena ma avábá in má ino.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Tiyarafenui vompon dóki finte yankafesin iniyantiya vá mumunan kéká ákona uantiyáke vanasi afova amiyasirá téi oreno.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Mai ma sakhanampa vaya ma inikhein Yisasini mumunan nanin bantai ánon banta kayo ano ma ayan ánontá kauren avu uantákaré ein amusin ída vá kaumpan ono.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Éin ma amikhein dorantasá ei minó inin onan kaure yoriyákeya inká Tiyarafenu ano ma anunu ukhein avúavá ana variya sin ná minó nanin banta ano onano.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Ei avúavá bá inká Tiyarafenui vaya ma siamiyaonará basá dafiseno. Puntákein avúaváká ma mantaan ákona uvesin maen mai ma siamesin inin nain kéká bá inká éin má Tiyarafenu ano aya uren aviranten mino.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.