1 João 4

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Téi ma sinunu ukheruna sirona kéka soe, Kantá Aunan manon ákona simiyá baya siyá uno ma siyain kéká mai Tiyarafenu fintesá mai aunan erikhan ná tiyan nafino van daíde afová ure vá mumunan ono. Mai fara vara seyo, kokhon kampun sakhanampa vanta kayo ano ma varará orera ukhen mino.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Yisas Karaisin nan ma sian amá iyáken barará bantaí uven mi afoká ukhan mino ma sin nain sakhanampa vanta van mi Tiyarafenui Aunan mái van mino seya afová in nono.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Máan tin nompo Yisas Karaisin nan ma ída máan baya sin nain banta mai véi ída Tiyarafenu vaípáké erikhen mino. Máan banta van mi Yisas Karaisin ma namuroí uantan aunan má ma varará afoká inten ne sen pefá tiami inikharé en nan mai vanta inka e van mino.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Máan tukhen mifo séi ma sinunu ukheruna iyampon kayo oe, siretí ankan Tiyarafenu inan bákeya mai ma kampun sakhanampa vanta kéká bá ma aruviyá eona inka vetin esantakha ono. Mai fara vara seyo, siretí ankampin ma vain Aunan manon ma varafin ma vain aunan esantaren kákaní ukhen mino.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Mai ma Tiyarafenui fura vayan tiamiyá uno ma siyain nanin banta mai ma vara rákena kékái váken ma vara rákena afova fói vanasi siamíkan iniren mai vaya ánain bákuriyan mino.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Máan tiyan mifo setí ankan Tiyarafenu inan báken mi véin ma afová ukhein kéká anon tetinti vaya iniyan mino. Inká Tiyarafenu ina ma ída vanten mai seti ma siamenuna vaya ída ininten mino. Máan ma in nain avúavákái ma fura Aunan mái van mino sé inká ma kampun aunan mái van mino sé uré afová ó tifanté uno.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Téi ma sinunu ukheruna sirona kéka soe, ena vá ma anunu in maran in avúavá mai Tiyarafenu finté erikhein mifo erí máan avúavá ana vá baré oriyá bá tifano. Ena van ma anunu in nain mano mai véi Tiyarafenu fintéi afoká ukhen inka véin afová ukhen mino.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Máan tukhen mifo mana ano ma ena van ída anunu inten mai véi ída Tiyarafenu afová inten mino. Mai fara vara seyo, anunu ma in avúavái anan Tiyarafenu van mino.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Tiyarafenu ano ma setin nan anunu ukhein mi aníen be Anin mana iyampon uró tiantan ma varará eren mino. Béin pinté uaren ayun ma fara van oriyan ban aunan barano van mi máan ten mino.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Teti ankan ma Tiyarafenu van tinunu iyá tiferuna vara siya raumpo mai ma véi ano seti nan anunu iyan ma ve Anini furimpó ma setisi ume ampisintákein nan mi siyá uno.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Téi ma sinunu ukheruna sirona kéka soe, Tiyarafenu ano ma setí ankan nan máan anunu ma iyantisá máan mana erá ena van anunu in maran ná ó tifano.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Mana ano ída Tiyarafenu onté iyan mifo setí ankan ma ven anunu in maran ma é tifékun maen mi Tiyarafenu ano setin má e váken tetin pinté uaren ena ma anunuin avábá maman kákaní inten mino.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Tiyarafenu ano setin má báken tetin nan beni avúavá ánain bákurino van mi vei Kantá Aunan tetin timikhá mai afová ukhé tiféuno.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Barará nanin banta aya uren evaránen avirano van ma ve Afóe ano ve Anin tiantan ma erakhá ein mai seti suufó ontaréi sian amá iyá uno.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Yisas Karaisin nan ma Tiyarafenu Anin mino ma siren tian dákó inain nanin banta vái Tiyarafenu ano manafin bantin mai kayo ano veni avúavá ánain bákurinten mino.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Tiyarafenu ano ma setin nan moéken anunu ukhein mai afová ukhé tiféi véimpin ákona inin kaiyá tiféuno.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Tiyarafenui avúavá ánain ma vákuriyá tiferuna anon ena ma avábá uantan avúavápin moéké ákona iyá tiféuno. Máan tukhein nan mi vanasi ma yaimin nain damú ida feran kasaé ben avorá o mantá tifanté uno. Mai fara vara seyo, ma varará ma váké maé Yisas Karaisini avúavá ánain mi vákuriyá tiféuno.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Máan anunu ma in manon ída feran bantin inká puntákein avúaváká ma anunun in manon minó peran avúavá do maman karúdanten mino. Mai ma yaimin nain damu san ma iniré tikhokho van é tifékun maen mai anon aníen tetimpin beni anunu ano ída ákona ukhen nen tinten mino.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Tiyarafenu ma esé araíintá tetí ankan nan anunu ukhein nan mi setí ankan ena vá anunu in maran iyá tiféuno.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Mana vanta ano ma ve ayofi afá aváen nan ma ída anunu iyáken ma Tiyarafenu van tinunu iyá uno ma sinten maen mai véi kampun banta ino. Mai fara vara seyo, setí ankan ma oniyá tiferuna siyofi sifá tiváen ma ída sununu ó tifanté mai ma ída oniyá tiferuna Tiyarafenun inté uresá tinunu ó tifante rafuno.
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Tiyarafenu ano ma man bayan timikhen mino. Tiyarafenun nan ma anunu inain mano vei ayofi afá aváeyan masá anunu ino.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.