1 João 4

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Téi ma sinunu ukheruna sirona kéka soe, Kantá Aunan manon ákona simiyá baya siyá uno ma siyain kéká mai Tiyarafenu fintesá mai aunan erikhan ná tiyan nafino van daíde afová ure vá mumunan ono. Mai fara vara seyo, kokhon kampun sakhanampa vanta kayo ano ma varará orera ukhen mino.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Yisas Karaisin nan ma sian amá iyáken barará bantaí uven mi afoká ukhan mino ma sin nain sakhanampa vanta van mi Tiyarafenui Aunan mái van mino seya afová in nono.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Máan tin nompo Yisas Karaisin nan ma ída máan baya sin nain banta mai véi ída Tiyarafenu vaípáké erikhen mino. Máan banta van mi Yisas Karaisin ma namuroí uantan aunan má ma varará afoká inten ne sen pefá tiami inikharé en nan mai vanta inka e van mino.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Máan tukhen mifo séi ma sinunu ukheruna iyampon kayo oe, siretí ankan Tiyarafenu inan bákeya mai ma kampun sakhanampa vanta kéká bá ma aruviyá eona inka vetin esantakha ono. Mai fara vara seyo, siretí ankampin ma vain Aunan manon ma varafin ma vain aunan esantaren kákaní ukhen mino.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Mai ma Tiyarafenui fura vayan tiamiyá uno ma siyain nanin banta mai ma vara rákena kékái váken ma vara rákena afova fói vanasi siamíkan iniren mai vaya ánain bákuriyan mino.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Máan tiyan mifo setí ankan Tiyarafenu inan báken mi véin ma afová ukhein kéká anon tetinti vaya iniyan mino. Inká Tiyarafenu ina ma ída vanten mai seti ma siamenuna vaya ída ininten mino. Máan ma in nain avúavákái ma fura Aunan mái van mino sé inká ma kampun aunan mái van mino sé uré afová ó tifanté uno.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Téi ma sinunu ukheruna sirona kéka soe, ena vá ma anunu in maran in avúavá mai Tiyarafenu finté erikhein mifo erí máan avúavá ana vá baré oriyá bá tifano. Ena van ma anunu in nain mano mai véi Tiyarafenu fintéi afoká ukhen inka véin afová ukhen mino.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Máan tukhen mifo mana ano ma ena van ída anunu inten mai véi ída Tiyarafenu afová inten mino. Mai fara vara seyo, anunu ma in avúavái anan Tiyarafenu van mino.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Tiyarafenu ano ma setin nan anunu ukhein mi aníen be Anin mana iyampon uró tiantan ma varará eren mino. Béin pinté uaren ayun ma fara van oriyan ban aunan barano van mi máan ten mino.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Teti ankan ma Tiyarafenu van tinunu iyá tiferuna vara siya raumpo mai ma véi ano seti nan anunu iyan ma ve Anini furimpó ma setisi ume ampisintákein nan mi siyá uno.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Téi ma sinunu ukheruna sirona kéka soe, Tiyarafenu ano ma setí ankan nan máan anunu ma iyantisá máan mana erá ena van anunu in maran ná ó tifano.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Mana ano ída Tiyarafenu onté iyan mifo setí ankan ma ven anunu in maran ma é tifékun maen mi Tiyarafenu ano setin má e váken tetin pinté uaren ena ma anunuin avábá maman kákaní inten mino.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Tiyarafenu ano setin má báken tetin nan beni avúavá ánain bákurino van mi vei Kantá Aunan tetin timikhá mai afová ukhé tiféuno.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Barará nanin banta aya uren evaránen avirano van ma ve Afóe ano ve Anin tiantan ma erakhá ein mai seti suufó ontaréi sian amá iyá uno.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Yisas Karaisin nan ma Tiyarafenu Anin mino ma siren tian dákó inain nanin banta vái Tiyarafenu ano manafin bantin mai kayo ano veni avúavá ánain bákurinten mino.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Tiyarafenu ano ma setin nan moéken anunu ukhein mai afová ukhé tiféi véimpin ákona inin kaiyá tiféuno.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Tiyarafenui avúavá ánain ma vákuriyá tiferuna anon ena ma avábá uantan avúavápin moéké ákona iyá tiféuno. Máan tukhein nan mi vanasi ma yaimin nain damú ida feran kasaé ben avorá o mantá tifanté uno. Mai fara vara seyo, ma varará ma váké maé Yisas Karaisini avúavá ánain mi vákuriyá tiféuno.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Máan anunu ma in manon ída feran bantin inká puntákein avúaváká ma anunun in manon minó peran avúavá do maman karúdanten mino. Mai ma yaimin nain damu san ma iniré tikhokho van é tifékun maen mai anon aníen tetimpin beni anunu ano ída ákona ukhen nen tinten mino.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Tiyarafenu ma esé araíintá tetí ankan nan anunu ukhein nan mi setí ankan ena vá anunu in maran iyá tiféuno.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Mana vanta ano ma ve ayofi afá aváen nan ma ída anunu iyáken ma Tiyarafenu van tinunu iyá uno ma sinten maen mai véi kampun banta ino. Mai fara vara seyo, setí ankan ma oniyá tiferuna siyofi sifá tiváen ma ída sununu ó tifanté mai ma ída oniyá tiferuna Tiyarafenun inté uresá tinunu ó tifante rafuno.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Tiyarafenu ano ma man bayan timikhen mino. Tiyarafenun nan ma anunu inain mano vei ayofi afá aváeyan masá anunu ino.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.