1 João 1

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Minó danasinta ma ída afoká ukhan ma varé ein mano setin má baya siyáká beni Vaya iniyáké oné tiféuno. Béi Yisas Karaisin báken Ayun Ma Fara Van Aunan mi varé íká béin oniyáké aruvé tiféuno.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Pefá mai Aunan manon be Afóen má manafin baré íkan béin maman dákó urá purasé onteruna van mi ayun para van aunan mi véi van mino sé tiretin tiamiyá uno.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Tetí ankan ma fura sé ódaré inikhé tiferuna yana san mi eresí manafin átaru uvé monó teno van tiretin tiamiyá uno. Manafin ma átaru uvé monó té tifanuna mai ve Afóen má be Anin Yisas Karaisintá bái monó tiantá tifanté uno.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Tetí ankampin moéken timusin bíkano van mi ma vompon uvaman amiyá tiféuno.Yoni ma vompon uvariyain mino.|alt="John writing on a scroll" src="cn02103B.tif" size="col" ref="1Yo 1.4"
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Ma vaya vá tiretin nan tiameno siren ma véi sisimikhá ein bayan tiretin tiamiyá uno. Tiyarafenu mai kakhan mi vákan béimpin ída sítípa van mino.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Máan tukhantíi setí ankan ma manafin átaru uvé Tiyarafenu vá monó tiyá uno siré ma yuntein avúavápin para vá tifanté maé mai kampun mi siré ída fura sikhein avúaváká nó tiféuno.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Máan tiyá tifé umpo Karaisin an dé ma Tiyarafenui kakhakhein avúavápin ma vá tifanté maé mai véin tái manafin átaru uvé monó tiyá tiféuno. Máan tiyá tifékun maen be Anin Yisasini nare ano setinti ume yo sesé usinté iyan mino.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Tetí ankampin ída ume van mino ma sé tifanté mai setiyan mi máká máaka iyá tifékun pura sikhein aváuvá ano setimpin ída van mino.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Máan tukhen mifo setisi ume ma sian amá uan béin amé tifékun maen béi ma sikhein ánain dakhafen mi setinti ume yo sesé usintáden puntákein avúaváká kainten mino.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Tetimpin ída ume van mino ma sé tifanté mai Tiyarafenu van mi kampun banta ino siyá tifékun mai avúavá anon beni vaya van tetin túpin ída van ne sen aní iyan mino.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.