1 Coríntios 16

YISASINI KAMA VAYA (AGD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yerusaremí ma monó nanin banta aya ono van átaru uáden nan bain moni san mi siamenté uno. Mai ma siaméku Karesiá nanin banta ayaeonaí eya vá betin aya ono.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Ena ena Santesí ma intiya siretiyan ma yoriyaona aa fáké ma moní dosiyaona vá daídeya susu siantan monisá ákonafin kaono. Téin nan me sintí moní átaru ono van muno sire ída vá tive iya vano.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Téi ma oronté maé mai ma Yerusaremí nanin banta aya ino van ma amusin baren orin kéká aní uresin baré in nain kayoi mo máan ná ono siré bompon uvaman amenté uno.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Inká téi ma inékun kama ukhan nain nan mi siretin má manápá oró tifanté uno.Pori ma Yerusaremí ayain moní barein mino.|alt="Paul’s collection of money at Jerusalem" src="CN02063B.TIF" size="col" ref="1Ko 16.4"
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Masedoniá barafá orono van iyaruna ma onobé maé inaimpáké tiretin e onanté uno.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Téi ma inikheruna iyonin damú ma siretin má manáa o vákun iyonin ma kípavintí ma orono van éku mae sireti anon tivire mo sifa in nono.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Taréa ma sireti vaonafá ma oronté maé ída ainé tiretin me ampiré orono van mumpo Bafan mano ma kana ino sin nain nan mi siretin má manáa ayáká o vanté uno.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Máan tonté umpo saréa Efesasí barurá bákun maen Pentíkosi yamú afoká uvintíi vetin me ampenté uno.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 Mai fara vara seyo, mará kákan doran baká dorano van iyákun kokhon nanin banta ano ineno van iyan mifo manáa kéká ano séin namuroí usintiyan mino.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Timoti ma sireti vaonafá orintiya vá téi ma erunaíen Bafani yorarí iyain banta ifo véin kama uresin ná bano.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Ída vá áesin manáa kéká ano véin oman aniana ino. Timusin iyáké béin má manáa mumunan kéká bá onano van iyá umpo véi ma avire me afa iyákeya ará kusin masá tiantan erino.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Mumunan tifá tiváeyan mano ma siretin oman oniyain kéká bá teti sifá tiváe Aporosi ma san tiretin mo onano van ena ena sútúpiyákun mifo véi ída oriyan mino. Máan tiyain béi ma orono van inin nain damúi siretin o onanten mino.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Tiretiyan dafían ákona ukheya vá puntákein mumunantá mantaan ákona ukheya ída feran daná bantiya vá ákona ukhe vano.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Minó danasinta ma varanteya avábá in avúavá póké ana vá barano.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 Akaiá barafá onen nan maen Stefanasin má bei kéká bá naren monó baya iniren mumunan iyáken betiyantá ena mumunan kéká ayain dorarí ein mi vakái mumunan tiyofi sifá tiváeyan noe, siretin ákona é tiamiyá uno.
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 Máan avúaváká teya ma ma aví teruna kéká bá inká pura sen ma monó dorarí iyain kayo vá kama e yafiseno van mi siamiyá uno.
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Tiretin má ída mará ere ompo Stefenasin má Fotunatusin má inká Akaikusin má ma sireti vaona fákena ma ayain danasinta varen erein nan mi kákan timusin iyákéi oné uno.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Mai ma siretíi mumunan ákona uantiyá einíen mi senti mumunan me ákona usinten mino. Máan ma en kama yorarí iyain kékasá amusin uantano.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Esiá barafá ma vain mumunan kéká bá Akuiran má Prisiran má inká mai ma monó dorarí inton ma vetí amápín átaru uven baya siyain kéká bá anon betí aú kákéi Bafan avíká tireti vaonafá amusin baya yákan oren mino.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Mará ma vain monó nanin banta ano sireti vaonafá monó amusin baya yan oren mifo vá tiretiyan monó avúavá posá betin avábá in maran ná ono.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Téi Pori anon teyantá timusin baya uvaman amé uno.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Bafan ma ída avábá in nain nanin banta ano vá uman barano. Tetisi Bafan noe, ereno.
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Bafan Yisasini sarisari ano siretin masá bano.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Yisas Karaisin avikasá tenti avábá ano sireti vaonafá orino.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.