Salmos 126

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 'n Bedevaartslied. Toe die HERE die lot van Sion verander het, was ons soos die wat droom.
1 Cântico das peregrinações. Quando o Senhor reconduzia os cativos de Sião, estávamos como sonhando.
2 Toe is ons mond gevul met gelag en ons tong met gejubel; toe het hulle onder die heidene gesê: Die HERE het groot dinge aan hierdie mense gedoen.
2 Em nossa boca só havia expressões de alegria, e em nossos lábios canto de triunfo. Entre os pagãos se dizia: O Senhor fez por eles grandes coisas.
3 Die HERE het groot dinge aan ons gedoen: ons was bly!
3 Sim, o Senhor fez por nós grandes coisas; ficamos exultantes de alegria!
4 o HERE, verander ons lot soos waterstrome in die Suidland.
4 Mudai, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes nos desertos do sul.
5 Die wat met trane saai, sal met gejubel maai.
5 Os que semeiam entre lágrimas, recolherão com alegria.
6 Hy loop aldeur en ween en dra die saadkoring; hy sal sekerlik kom met gejubel en sy gerwe dra.
6 Na ida, caminham chorando, os que levam a semente a espargir. Na volta, virão com alegria, quando trouxerem os seus feixes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.