Provérbios 11
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC
1 'n Valse weegskaal is vir die HERE 'n gruwel, maar in 'n volle gewig het Hy behae.
1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Kom die vermetelheid, dan kom die skande, maar by die beskeidenes is wysheid.
2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 Die regskapenheid van die opregtes is vir hulle 'n leier, maar die valsheid van die ontroues vernietig hulle.
3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Goed bring geen voordeel op die dag van die grimmigheid nie, maar geregtigheid red van die dood.
4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 Die geregtigheid van die regskapene maak sy weg gelyk, maar die goddelose val deur sy goddeloosheid.
5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 Die geregtigheid van die opregtes red hulle, maar deur hulle eie begeerlikheid word die ontroues gevang.
6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 By die dood van 'n goddelose mens gaan sy hoop tot niet, en die verwagting van die roekelose het vergaan.
7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Word die regverdige uit die benoudheid gered, dan kom die goddelose in sy plek.
8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 Deur die mond stort die roekelose sy naaste in die verderf, maar deur kennis word die regverdiges gered.
9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 Oor die voorspoed van die regverdiges jubel 'n stad, en as die goddelose omkom, is daar gejubel.
10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 Deur die seën van die opregtes kom 'n stad op, maar deur die mond van die goddelose word dit afgebreek.
11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Die verstandelose verag sy naaste, maar 'n verstandige man bly stil.
12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Die wat met kwaadsprekery omgaan, maak 'n geheim openbaar, maar hy wat betroubaar is van gees, bedek 'n saak.
13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 As daar nie goeie oorleg is nie, val 'n volk; maar in die veelheid van raadgewers is redding.
14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 Baie sleg word iemand behandel as hy vir 'n ander borg gestaan het; maar hy wat haat wie die handslag gee, is veilig.
15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 'n Aanvallige vrou verkry eer, en die geweldenaars verkry rykdom.
16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 'n Man wat 'n weldaad bewys, doen goed aan sy eie siel, maar 'n wreedaard pynig sy eie vlees.
17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 Die goddelose behaal oneerlike wins, maar hy wat geregtigheid saai, 'n betroubare loon.
18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Ware geregtigheid lei tot die lewe, maar hy wat die kwaad najaag, jaag na sy dood.
19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 Die wat verkeerd van hart is, is vir die HERE 'n gruwel; maar Hy het behae in die wat regskape van wandel is.
20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Sekerlik, die slegte bly nie ongestraf nie; maar die geslag van regverdiges raak vry.
21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 'n Goue ring in 'n vark se snuit, so is 'n vrou wat mooi is maar sonder beleid.
22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Die begeerte van die regverdiges is net ten goede, maar die hoop van die goddelose is 'n strafgerig van toorn.
23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Daar is een wat ruim uitdeel en nog meer kry, en een wat terughou meer as wat reg is, maar tot sy gebrek.
24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 Die siel wat seën, word versadig; en hy wat laaf, word self ook gelaaf.
25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Hy wat koring terughou, hom vloek die mense; maar seëning kom op die hoof van hom wat koring verkoop.
26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Wie die goeie nastreef, soek wat welgevallig is; maar hy wat die kwaad soek, oor hom sal dit kom.
27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Wie op sy rykdom vertrou, die sal val; maar die regverdiges sal soos blare uitspruit.
28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Wie sy huis in beroering bring, sal wind erwe, en 'n dwaas word 'n slaaf van hom wat wys van hart is.
29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Die vrug van die regverdige is 'n boom van die lewe, en hy wat siele win, is wys.
30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 As die regverdige op aarde vergelding ontvang, hoeveel te meer die goddelose en die sondaar!
31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.