Provérbios 11
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 'n Valse weegskaal is vir die HERE 'n gruwel, maar in 'n volle gewig het Hy behae.
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 Kom die vermetelheid, dan kom die skande, maar by die beskeidenes is wysheid.
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 Die regskapenheid van die opregtes is vir hulle 'n leier, maar die valsheid van die ontroues vernietig hulle.
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 Goed bring geen voordeel op die dag van die grimmigheid nie, maar geregtigheid red van die dood.
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 Die geregtigheid van die regskapene maak sy weg gelyk, maar die goddelose val deur sy goddeloosheid.
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 Die geregtigheid van die opregtes red hulle, maar deur hulle eie begeerlikheid word die ontroues gevang.
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 By die dood van 'n goddelose mens gaan sy hoop tot niet, en die verwagting van die roekelose het vergaan.
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 Word die regverdige uit die benoudheid gered, dan kom die goddelose in sy plek.
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 Deur die mond stort die roekelose sy naaste in die verderf, maar deur kennis word die regverdiges gered.
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 Oor die voorspoed van die regverdiges jubel 'n stad, en as die goddelose omkom, is daar gejubel.
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 Deur die seën van die opregtes kom 'n stad op, maar deur die mond van die goddelose word dit afgebreek.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Die verstandelose verag sy naaste, maar 'n verstandige man bly stil.
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 Die wat met kwaadsprekery omgaan, maak 'n geheim openbaar, maar hy wat betroubaar is van gees, bedek 'n saak.
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 As daar nie goeie oorleg is nie, val 'n volk; maar in die veelheid van raadgewers is redding.
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Baie sleg word iemand behandel as hy vir 'n ander borg gestaan het; maar hy wat haat wie die handslag gee, is veilig.
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 'n Aanvallige vrou verkry eer, en die geweldenaars verkry rykdom.
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 'n Man wat 'n weldaad bewys, doen goed aan sy eie siel, maar 'n wreedaard pynig sy eie vlees.
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 Die goddelose behaal oneerlike wins, maar hy wat geregtigheid saai, 'n betroubare loon.
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 Ware geregtigheid lei tot die lewe, maar hy wat die kwaad najaag, jaag na sy dood.
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 Die wat verkeerd van hart is, is vir die HERE 'n gruwel; maar Hy het behae in die wat regskape van wandel is.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 Sekerlik, die slegte bly nie ongestraf nie; maar die geslag van regverdiges raak vry.
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 'n Goue ring in 'n vark se snuit, so is 'n vrou wat mooi is maar sonder beleid.
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 Die begeerte van die regverdiges is net ten goede, maar die hoop van die goddelose is 'n strafgerig van toorn.
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 Daar is een wat ruim uitdeel en nog meer kry, en een wat terughou meer as wat reg is, maar tot sy gebrek.
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 Die siel wat seën, word versadig; en hy wat laaf, word self ook gelaaf.
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 Hy wat koring terughou, hom vloek die mense; maar seëning kom op die hoof van hom wat koring verkoop.
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 Wie die goeie nastreef, soek wat welgevallig is; maar hy wat die kwaad soek, oor hom sal dit kom.
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 Wie op sy rykdom vertrou, die sal val; maar die regverdiges sal soos blare uitspruit.
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 Wie sy huis in beroering bring, sal wind erwe, en 'n dwaas word 'n slaaf van hom wat wys van hart is.
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 Die vrug van die regverdige is 'n boom van die lewe, en hy wat siele win, is wys.
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 As die regverdige op aarde vergelding ontvang, hoeveel te meer die goddelose en die sondaar!
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.