Provérbios 11
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ACF
1 'n Valse weegskaal is vir die HERE 'n gruwel, maar in 'n volle gewig het Hy behae.
1 Balança enganosa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Kom die vermetelheid, dan kom die skande, maar by die beskeidenes is wysheid.
2 Em vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Die regskapenheid van die opregtes is vir hulle 'n leier, maar die valsheid van die ontroues vernietig hulle.
3 A sinceridade dos íntegros os guiará, mas a perversidade dos aleivosos os destruirá.
4 Goed bring geen voordeel op die dag van die grimmigheid nie, maar geregtigheid red van die dood.
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Die geregtigheid van die regskapene maak sy weg gelyk, maar die goddelose val deur sy goddeloosheid.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua falsidade cairá.
6 Die geregtigheid van die opregtes red hulle, maar deur hulle eie begeerlikheid word die ontroues gevang.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iníquos.
7 By die dood van 'n goddelose mens gaan sy hoop tot niet, en die verwagting van die roekelose het vergaan.
7 Morrendo o homem perverso perece sua esperança, e acaba-se a expectação de riquezas.
8 Word die regverdige uit die benoudheid gered, dan kom die goddelose in sy plek.
8 O justo é libertado da angústia, e vem o ímpio para o seu lugar.
9 Deur die mond stort die roekelose sy naaste in die verderf, maar deur kennis word die regverdiges gered.
9 O hipócrita com a boca destrói o seu próximo, mas os justos se libertam pelo conhecimento.
10 Oor die voorspoed van die regverdiges jubel 'n stad, en as die goddelose omkom, is daar gejubel.
10 No bem dos justos exulta a cidade; e perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Deur die seën van die opregtes kom 'n stad op, maar deur die mond van die goddelose word dit afgebreek.
11 Pela bênção dos homens de bem a cidade se exalta, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 Die verstandelose verag sy naaste, maar 'n verstandige man bly stil.
12 O que despreza o seu próximo carece de entendimento, mas o homem entendido se mantém calado.
13 Die wat met kwaadsprekery omgaan, maak 'n geheim openbaar, maar hy wat betroubaar is van gees, bedek 'n saak.
13 O mexeriqueiro revela o segredo, mas o fiel de espírito o mantém em oculto.
14 As daar nie goeie oorleg is nie, val 'n volk; maar in die veelheid van raadgewers is redding.
14 Não havendo sábios conselhos, o povo cai, mas na multidão de conselhos há segurança.
15 Baie sleg word iemand behandel as hy vir 'n ander borg gestaan het; maar hy wat haat wie die handslag gee, is veilig.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que evita a fiança estará seguro.
16 'n Aanvallige vrou verkry eer, en die geweldenaars verkry rykdom.
16 A mulher graciosa guarda a honra como os violentos guardam as riquezas.
17 'n Man wat 'n weldaad bewys, doen goed aan sy eie siel, maar 'n wreedaard pynig sy eie vlees.
17 O homem bom cuida bem de si mesmo, mas o cruel prejudica o seu corpo.
18 Die goddelose behaal oneerlike wins, maar hy wat geregtigheid saai, 'n betroubare loon.
18 O ímpio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Ware geregtigheid lei tot die lewe, maar hy wat die kwaad najaag, jaag na sy dood.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vai para a sua morte.
20 Die wat verkeerd van hart is, is vir die HERE 'n gruwel; maar Hy het behae in die wat regskape van wandel is.
20 Abominação ao Senhor são os perversos de coração, mas os de caminho sincero são o seu deleite.
21 Sekerlik, die slegte bly nie ongestraf nie; maar die geslag van regverdiges raak vry.
21 Ainda que junte as mãos, o mau não ficará impune, mas a semente dos justos será liberada.
22 'n Goue ring in 'n vark se snuit, so is 'n vrou wat mooi is maar sonder beleid.
22 Como jóia de ouro no focinho de uma porca, assim é a mulher formosa que não tem discrição.
23 Die begeerte van die regverdiges is net ten goede, maar die hoop van die goddelose is 'n strafgerig van toorn.
23 O desejo dos justos é tão somente para o bem, mas a esperança dos ímpios é criar contrariedades.
24 Daar is een wat ruim uitdeel en nog meer kry, en een wat terughou meer as wat reg is, maar tot sy gebrek.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua perda.
25 Die siel wat seën, word versadig; en hy wat laaf, word self ook gelaaf.
25 A alma generosa prosperará e aquele que atende também será atendido.
26 Hy wat koring terughou, hom vloek die mense; maar seëning kom op die hoof van hom wat koring verkoop.
26 Ao que retém o trigo o povo amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 Wie die goeie nastreef, soek wat welgevallig is; maar hy wat die kwaad soek, oor hom sal dit kom.
27 O que cedo busca o bem, busca favor, mas o que procura o mal, esse lhe sobrevirá.
28 Wie op sy rykdom vertrou, die sal val; maar die regverdiges sal soos blare uitspruit.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Wie sy huis in beroering bring, sal wind erwe, en 'n dwaas word 'n slaaf van hom wat wys van hart is.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Die vrug van die regverdige is 'n boom van die lewe, en hy wat siele win, is wys.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 As die regverdige op aarde vergelding ontvang, hoeveel te meer die goddelose en die sondaar!
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.