Provérbios 10

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Die spreuke van Salomo. 'n Wyse seun verbly die vader, maar 'n dwase seun is 'n bekommernis vir sy moeder.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Skatte deur goddeloosheid verwerf, bring geen voordeel nie, maar geregtigheid red van die dood.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Die HERE laat die regverdige nie honger ly nie, maar die begeerlikheid van die goddelose stoot Hy weg.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Hy word arm wat met 'n trae hand werk, maar die hand van die vlytiges maak ryk.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Hy wat in die somer wegbêre, is 'n verstandige seun; hy wat vas slaap in die oestyd, is 'n seun wat skande maak.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Seëninge is daar op die hoof van die regverdige, maar die mond van die goddelose verberg geweld.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Die nagedagtenis van die regverdige is tot seën, maar die naam van die goddelose vergaan.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Hy wat wys van hart is, neem die gebooie aan, maar hy wat dwaas van lippe is, kom tot 'n val.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Hy wat in opregtheid wandel, wandel veilig, maar hy wat sy weë krom maak, word bekend.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Hy wat met sy oog knip, veroorsaak smart, en hy wat dwaas spreek, kom tot 'n val.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Die mond van die regverdige is 'n fontein van lewe, maar die mond van die goddelose verberg geweld.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Haat verwek twiste, maar liefde bedek al die oortredinge.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Op die lippe van die verstandige word wysheid gevind, maar die roede is vir die rug van die verstandelose.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Die wyse lê kennis weg, maar die mond van die dwaas is 'n ondergang wat naby is.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Die goed van die ryke is vir hom 'n sterk stad; die ondergang van die behoeftiges is hulle armoede.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Wat die regverdige verwerf, is vir die lewe; die inkomste van die goddelose is tot sonde.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 'n Pad ten lewe is hy wat die tug in ag neem; maar hy wat die teregwysing veronagsaam, raak verdwaald.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Hy wat haat verberg, het valse lippe; en hy wat skindertaal uitstrooi, is 'n dwaas.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 By veelheid van woorde ontbreek die oortreding nie; maar hy wat sy lippe inhou, handel verstandig.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Die tong van die regverdige is uitgesoekte silwer; die hart van die goddelose is min werd.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Die lippe van die regverdige help baie mense reg; maar die dwase sterf deur gebrek aan verstand.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Die seën van die HERE -- dit maak ryk, en moeitevolle arbeid voeg daar niks by nie.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Dit is 'n vermaak vir 'n dwaas om 'n skandelike daad te doen, net so is wysheid vir 'n man van verstand.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Waar die goddelose bang voor is -- dit kom oor hom; maar die begeerte van die regverdiges vervul Hy.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Wanneer 'n stormwind verbygaan, is die goddelose nie meer nie; maar die regverdige is vir ewig gegrondves.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Soos asyn vir die tande en soos rook vir die oë, so is die luiaard vir die wat hom stuur.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Die vrees van die HERE vermeerder die dae, maar die jare van die goddelose word verkort.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Die verwagting van die regverdiges is vreugde, maar die hoop van die goddelose vergaan.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Die weg van die HERE is vir die opregte 'n vesting, maar 'n ondergang vir die werkers van ongeregtigheid.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Die regverdige sal vir ewig nie wankel nie, maar die goddelose sal in die land nie bly woon nie.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Die mond van die regverdige laat wysheid uitspruit, maar die valse tong word uitgeroei.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Die lippe van die regverdige weet wat welgevallig is, maar die mond van die goddelose is pure valsheid.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.