Números 34

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Gee bevel aan die kinders van Israel en sê vir hulle: As julle in die land Kana„n kom, sal dit die land wees wat aan julle as erfdeel sal val; die land Kana„n volgens sy grense.
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 Julle suidekant dan moet van die woestyn Sin af langs Edom wees; en julle suidelike grens moet aan die oostekant van die einde van die Soutsee af wees;
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 en julle grens moet suid van Skerpioennek swaai en oorloop na Sin toe, totdat dit doodloop suid van Kades-Barn,a; dan moet dit aanloop na Hasar-Addar en oor na Asmon toe.
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 Verder moet die grens swaai van Asmon af na die spruit van Egipte toe, sodat dit by die see doodloop.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 Aangaande die westelike grens, dit moet vir julle die Groot See saam met sy gebied wees; dit moet julle westelike grens wees.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 En dit moet julle noordelike grens wees: van die Groot See af moet julle jul grenslyn trek na die berg Hor.
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 Van die berg Hor af moet julle die grenslyn trek tot by die ingang na Hamat; en die grens moet doodloop by Sedad.
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 Dan moet die grens aanloop na Sifron toe, en dit moet doodloop by Hasar-Enan. Dit moet julle noordelike grens wees.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 Verder moet julle as jul oostelike grens die lyn trek van Hasar-Enan af na Sefam toe.
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 En die grens moet afloop van Sefam af na Ribla toe, oos van Ajin; dan moet die grens afloop en skrams oor die hange van die meer Kinn,ret gaan, aan die oostekant.
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 Verder moet die grens afloop na die Jordaan totdat dit doodloop by die Soutsee. Dit moet vir julle die land wees volgens sy grense rondom.
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 En Moses het aan die kinders van Israel bevel gegee en gesê: Dit is die land wat julle deur die lot as erfdeel sal verwerwe, wat die HERE beveel het om aan die nege stamme en aan die halwe stam te gee.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 Want die stam van die kinders van die Rubeniete volgens hulle families en die stam van die kinders van die Gadiete volgens hulle families en die halwe stam van Manasse het al ontvang -- hulle het hul erfdeel ontvang.
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 Die twee stamme en die halwe stam het hulle erfdeel aan die oostekant van die Jordaan van J,rigo, teen sonop, ontvang.
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 Verder het die HERE met Moses gespreek en gesê:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Dit is die name van die manne wat vir julle die land as erfenis moet verdeel: die priester Ele sar en Josua, die seun van Nun.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 Daarby moet julle uit elke stam een owerste neem om die land as erfenis te verdeel.
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 En dit is die name van die manne: van die stam van Juda -- Kaleb, die seun van Jefunne;
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 en van die stam van S¡meon se kinders -- S,muel, die seun van Ammihud;
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 van die stam van Benjamin -- El¡dad, die seun van Kislon;
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 en van die stam van Dan se kinders as owerste -- Bukki, die seun van Jogli;
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 van die kinders van Josef: van die stam van Manasse se kinders as owerste -- H nniël, die seun van Efod;
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 en van die stam van Efraim se kinders as owerste -- K,muel, die seun van Siftan;
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 en van die stam van S,bulon se kinders as owerste -- El¡safan, die seun van Parnag;
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 en van die stam van Issaskar se kinders as owerste -- P ltiël, die seun van Assan;
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 en van die stam van Aser se kinders as owerste -- Ah¡hud, die seun van Selomi;
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 en van die stam van N ftali se kinders as owerste -- Ped el, die seun van Ammihud.
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Dit is hulle aan wie die HERE bevel gegee het om die erfenis vir die kinders van Israel in die land Kanaän te verdeel.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.