Josué 12
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC
1 En dit is die konings van die land wat die kinders van Israel verslaan en wie se land hulle in besit geneem het oos van die Jordaan, teen sonop; van die Arnonrivier af tot by die berg Hermon, en die hele Vlakte teen die ooste:
1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente:
2 Sihon, die koning van die Amoriete wat in Hesbon gewoon het, wat geheers het van Aroër af wat aan die kant van die Arnonrivier lê: van die middel van die rivier af en oor die helfte van G¡lead tot by die Jabbokrivier, die grens van die kinders van Ammon;
2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas;
3 en oor die Vlakte tot by die K¡nnerotsee, na die ooste toe, en tot by die See van die Vlakte, die Soutsee, oostelik in die rigting van Bet-Haj,simot en teen die suide onderaan die hange van Pisga;
3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga.
4 en die grondgebied van Og, die koning van Basan, uit 'n oorblyfsel van die Refa‹ete, wat in Astarot en Edr,‹gewoon het,
4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai,
5 en wat geheers het oor die gebergte Hermon en oor Salka en oor die hele Basan tot by die grens van die Gesuriete en die Ma„gatiete, en tot die helfte van G¡lead, die grondgebied van Sihon, die koning van Hesbon.
5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon.
6 Moses, die kneg van die HERE, en die kinders van Israel het hulle verslaan; en Moses, die kneg van die HERE, het dit as 'n besitting gegee aan die Rubeniete en die Gadiete en die halwe stam van Manasse.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 En dit is die konings van die land wat Josua en die kinders van Israel verslaan het, duskant die Jordaan na die weste toe: van Ba„l-Gad in die laagte van die L¡banon af tot by die Kaal Berg wat oploop na Se‹r toe; en Josua het dit as 'n besitting aan die stamme van Israel gegee volgens hulle afdelings --
7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias,
8 op die Gebergte en in die Laeveld en in die Vlakte en aan die hange en in die woestyn en in die Suidland: die Hetiete, Amoriete en Kana„niete, die Feresiete, Hewiete en Jebusiete:
8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus.
9 die koning van J,rigo, een; die koning van Ai wat langsaan Bet-el lê, een ;
9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel;
10 die koning van Jerusalem, een; die koning van Hebron, een;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron,
11 die koning van Jarmut, een; die koning van Lagis, een;
11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis,
12 die koning van Eglon, een; die koning van Geser, een;
12 o rei de Eglon, o rei de Gaser,
13 die koning van Debir, een; die koning van Geder, een;
13 o rei de Dabir, o rei de Gader,
14 die koning van Horma, een; die koning van Arad, een;
14 o rei de Herma, o rei de Hered,
15 die koning van Libna, een; die koning van Adullam, een;
15 o rei de Libna, o rei de Odolão,
16 die koning van Makk,da, een; die koning van Bet-el, een;
16 o rei de Maceda, o rei de Betel,
17 die koning van Tappuag, een; die koning van Hefer, een;
17 o rei de Tafna, o rei de Ofer,
18 die koning van Afek, een; die koning van Lass ron, een;
18 o rei de Afec, o rei de Lasaron,
19 die koning van Madon, een; die koning van Hasor, een;
19 o rei de Madon, o rei de Asor,
20 die koning van Simron-Meron, een; die koning van Agsaf, een;
20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf,
21 die koning van T änag, een; die koning van Meg¡ddo, een;
21 o rei de Tanac, o rei de Magedo,
22 die koning van Kedes, een; die koning van Jokneam, by die Karmel, een;
22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo;
23 die koning van Dor, op die hoëveld van Dor, een; die koning van die heidene by Gilgal, een;
23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala;
24 die koning van Tirsa, een -- al die konings saam, een en dertig.
24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.