2 Crônicas 11
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVI
1 En toe Reh beam in Jerusalem kom, het hy die huis van Juda en Benjamin, honderd en tagtig duisend krygshaftige jongmanne, byeen laat kom om teen Israel oorlog te voer, om die koningskap vir Reh beam terug te win.
1 Quando Roboão chegou em Jerusalém, convocou cento e oitenta mil homens de combate, das tribos de Judá e de Benjamim, para guerrearem contra Israel e recuperarem o reino para Roboão.
2 Maar die woord van die HERE het tot Sem ja, die man van God, gekom en gesê:
2 Entretanto, veio esta palavra do Senhor a Semaías, homem de Deus:
3 Spreek met Reh beam, die seun van Salomo, die koning van Juda, en met die hele Israel in Juda en in Benjamin, en sê:
3 "Diga a Roboão, filho de Salomão, rei de Judá, e a todos os israelitas de Judá e de Benjamim:
4 So spreek die HERE: Julle mag nie optrek en teen julle broers oorlog voer nie; julle moet omdraai, elkeen na sy huis, want van My het hierdie saak gekom. Hulle het toe geluister na die woorde van die HERE en omgedraai sonder om teen Jerobeam op te trek.
4 ‘Assim diz o Senhor: Não saiam à guerra contra os seus irmãos. Voltem para casa, todos vocês, pois fui eu que fiz isso’ ". E eles obedeceram à palavra do Senhor e desistiram de marchar contra Jeroboão.
5 En Reh beam het in Jerusalem gewoon en stede as vestings opgebou in Juda.
5 Roboão morou em Jerusalém e reconstruiu algumas cidades para a defesa de Judá. Foram elas:
6 Hy het naamlik Betlehem opgebou, en Etam en Tekoa;
6 Belém, Etã, Tecoa,
7 en Bet-Sur en Sogo en Adullam;
7 Bete-Zur, Socó, Adulão,
8 en Gat en Mar,sa en Sif;
8 Gate, Maressa, Zife,
9 en Ador im en Lagis en As,ka;
9 Adoraim, Láquis, Azeca,
10 en Sorea en Ajalon en Hebron, versterkte stede in Juda en in Benjamin.
10 Zorá, Aijalom e Hebrom. Essas cidades foram fortificadas em Judá e em Benjamim.
11 En hy het die vestings versterk en daarin bevelhebbers aangestel met voorrade voedsel en olie en wyn,
11 Ele fortaleceu as suas defesas e nelas colocou comandantes, com suprimentos de alimentos, azeite e vinho.
12 en in elkeen van die stede groot skilde en spiese; en hy het hulle uitermate versterk; en Juda en Benjamin het aan hom behoort.
12 Armazenou escudos grandes e lanças em todas as cidades, tornando-as muito fortes. Assim, Judá e Benjamim continuaram sob o seu domínio.
13 En die priesters en die Leviete wat in die hele Israel was, het uit hulle hele grondgebied by hom gestaan.
13 Os sacerdotes e os levitas de todos os distritos de Israel o apoiaram.
14 Want die Leviete het hulle weiveld en hulle besitting verlaat en na Juda en Jerusalem getrek; want Jerobeam en sy seuns het hulle verwerp, sodat hulle geen priesters van die HERE meer kon wees nie.
14 Os levitas chegaram até a abandonar as suas pastagens e os seus bens, e foram para Judá e para Jerusalém, porque Jeroboão e seus filhos os haviam rejeitado como sacerdotes do Senhor,
15 En hy het vir hom priesters aangestel vir die hoogtes en die veldduiwels en die kalwers wat hy gemaak het.
15 nomeando seus próprios sacerdotes para os altares idólatras e para os ídolos que haviam feito em forma de bodes e de bezerros.
16 En agter hulle aan het uit al die stamme van Israel die wat hulle hart daarop gerig het om die HERE, die God van Israel, te soek, na Jerusalem gekom om aan die HERE, die God van hulle vaders, te offer;
16 De todas as tribos de Israel aqueles que estavam realmente dispostos a buscar o Senhor, o Deus de Israel, seguiram os levitas até Jerusalém para oferecerem sacrifícios ao Senhor, ao Deus dos seus antepassados.
17 en hulle het die koninkryk van Juda versterk en Reh beam, die seun van Salomo, drie jaar lank bemoedig; want drie jaar lank het hulle in die weg van Dawid en van Salomo gewandel.
17 Eles fortaleceram o reino de Judá e durante três anos apoiaram Roboão, filho de Salomão, andando nos caminhos de Davi e de Salomão durante esse tempo.
18 En Reh beam het Maglat, die dogter van J,rimot, die seun van Dawid, en van Ab¡hail, die dogter van El¡ab, die seun van Isai, vir hom as vrou geneem.
18 Roboão casou-se com Maalate, filha de Jeremote e neta de Davi. A mãe de Maalate era Abiail, filha de Eliabe e neta de Jessé.
19 En sy het vir hom seuns gebaar: Jehus en Sem rja en Saham.
19 Ela deu-lhe três filhos: Jeús, Semarias e Zaão.
20 En n haar het hy M äga, die dogter van Absalom, geneem, en sy het vir hom Ab¡a en Attai en Sisa en S,lomit gebaar.
20 Depois ele casou-se com Maaca, filha de Absalão, a qual lhe deu os filhos Abias, Atai, Ziza e Selomite.
21 En Reh beam het M äga, die dogter van Absalom, liewer gehad as al sy vroue en sy byvroue; hy het naamlik agttien vroue geneem en sestig byvroue; en hy het die vader van agt en twintig seuns en sestig dogters geword.
21 Roboão amava Maaca, filha de Absalão, mais do que a qualquer outra de suas esposas e concubinas. Ao todo ele teve dezoito esposas e sessenta concubinas, vinte e oito filhos e sessenta filhas.
22 En Reh beam het Ab¡a, die seun van M äga, as hoof, as vors onder sy broers aangestel; want hy wou hom koning maak.
22 Roboão nomeou Abias, filho de Maaca, o chefe entre os seus irmãos, com o intuito de fazê-lo rei.
23 En hy het verstandig gehandel en van al sy seuns versprei in al die streke van Juda en Benjamin, in al die versterkte stede, en aan hulle voedsel in oorvloed gegee en 'n menigte vroue vir hulle gevra.
23 Ele agiu com sabedoria, dispersando seus filhos pelos distritos de Judá e de Benjamim, e pelas cidades fortificadas. Garantiu-lhes fartas provisões e lhes conseguiu muitas mulheres.
24 Dit het Ben ja, die seun van Jojada, gedoen; en hy het 'n naam gehad onder die drie helde.
24 — ausente —
25 Hy was wel meer geëerd as die dertig, maar tot by die drie het hy nie gekom nie; en Dawid het hom aangestel oor sy lyfwag.
25 — ausente —
26 En die dapper helde was: Asahel, die broer van Joab, Âlhanan, die seun van Dodo, uit Betlehem;
26 — ausente —
27 Sammot, die Harodiet; Heles, die Peloniet;
27 — ausente —
28 Ira, die seun van Ikkes, die Teko‹et; Abiëser, die Anatotiet;
28 — ausente —
29 S¡bbegai, die Husatiet; Ilai, die Ahohiet;
29 — ausente —
30 M harai, die Netofatiet; Heled, die seun van Ba„na, die Netofatiet;
30 — ausente —
31 Itai, die seun van R¡bai, uit G¡bea van die kinders van Benjamin; Ben ja, die Pireatoniet;
31 — ausente —
32 Hurai, uit Nahale-Ga„s, Ab¡ël, die Arabatiet;
32 — ausente —
33 Asm wet, die Baharumiet; Âljagba, die Sa„lboniet.
33 — ausente —
34 Die seuns van Hasem, die Gisoniet, was: Jonatan, die seun van Sage, die Harariet;
34 — ausente —
35 Ah¡am, die seun van Sagar, die Harariet; El¡fal, die seun van Ur;
35 — ausente —
36 Hefer, die Megeratiet; Ah¡a, die Peloniet;
36 — ausente —
37 Hesro, die Karmeliet; N ärai, die seun van Âsbai;
37 — ausente —
38 Joël, die broer van Natan; Mibhar, die seun van Hagri;
38 — ausente —
39 Selek, die Ammoniet; N grai, die Berotiet, die wapendraer van Joab, die seun van Seruja;
39 — ausente —
40 Ira, die Jitriet; Gareb, die Jitriet;
40 — ausente —
41 Ur¡a, die Hetiet; Sabad, die seun van Aglai;
41 — ausente —
42 Ad¡na, die seun van Sisa, die Rubeniet, 'n hoof van die Rubeniete, en saam met hom was dertig;
42 — ausente —
43 Hanan, die seun van M äga; en Josafat, die Mitniet;
43 — ausente —
44 Uss¡a, die Asteratiet; Sama en Je‹-el, die seuns van Hotam, die Aroëriet;
44 — ausente —
45 Jed¡ael, die seun van Simri; en Joha, sy broer, die Tisiet;
45 — ausente —
46 Âliël van Mah wim en Jer¡bai en Jos wja, die seuns van Eln äm; en Jitma, die Moabiet:
46 — ausente —
47 Âliël en Obed en Ja„siël van Mesob ja.
47 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.