Tito 1
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC
1 Ija Pol, ija Anut cewel utoc dana, ija Jisas Kraisna aposel. Anut uqa ija dana cajaca Anut uqa ijana imei nesili cedaden eu cesuladecemin age Kraisnu wawaga meleec gulucdoqagannuca, Anutna kobolna cobocnu mele je eu iwaladecemin doqagannuca cabi eunu aposel miten.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Mele je uqana gug eu ege cebac bilec catanec oqannu susumudi biluquna. Eu Anut, uqa qee uhulina, uqa wele bahic sao mahaca qee ifanec saenna ege cebac bilec catanec i igigian ec maden.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Odocob saen euna Anut wele maden uqana jena odocob ceteh i camasac men. Eu ege me je qasali maadoqona euna dana cajaca dogina. Me je qasali maadec cabi i Anut ebenina men. Odocob Anut egena Cahahagec uqa maten eunu ija dana cajaca qasali maadigina.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Ija Taitas hina jaqihigina, hina ija melami bahic. Ele wawile meleec gabanlec biluwuna.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Ija hina culihecemin hina Krit nui ono bilem uqana gug eu odi. Cel ceteh eu tutuc qee nijina hina eu tutuc mudegannu, odimeg hina tamanec cofadec matu age jobon cunugna nesili ehadegannu culihem. Eu ija je wele mahemnu cisdoga.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Tamanec cofadec matu uqa cahuldoc osoca qee eu odi biligian. Uqa caja osol gemug himec biligian. Odocob uqana mel mel aidca age wawaga meleecca biluqagan. Age kobol me qee odogina, age anagail memegailca jejenega qee toodu odogina ec um qoc jeca qee nijigian.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Ge, tamanec cofadec matu eu Anutna cabi cofdona. Eunu uqa cahuldoc osoca qee odi biligian. Uqa cain deboeiaun, uqa mahucwe gemag cain beiaun, uqa ceu jeceb dalul cain qoiaun, uqa olohon cain beiaun, uqa meen qaig ocnu himec cain cisdoiaun.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Tamanec cofadec matu uqa loo cahulecca, uqa ceteteh menu nalug migian. Uqa gesili fecca, uqa ititom cobocca, uqa dana gun cobocca, uqadodoc duman cofdugian.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Uqa dana cajaca wawaga meleena eu adi cobocnu iwaladecnu ihoc odi biligiannuca, odocob uqa dana age mele je iwaladecnu uqa agena cahuldoc ihacadecnu ihoc odi biligiannuca uqa mele je ege iwaladoqona eu hewi daugdugian.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Ge, dana mati ono Anutna mele je qee toodu odogina. Age je gauc mamadeig dana cajaca agena cisdoc faninduadegina. Dana mati eundec age dewenega cagu qoc sihulnadec.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Age je madecnana ege wawige meleec dana leih aidagailca talaculunugail gami cunug agena wawaga meleec eu besiadegina. Age je madec i cain iwaladowain. Odocob age je i iwaladecna meen qaig ogina eu age majanagaca. Eunu hina agena je eu cahacadegan.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Dana eundec agedodoc oso, uqaha Krit dana, uqa agenagul je hahun madec dana oso, uqa maden, “Krit nuidec age gaid uhulec dana, age dool cus me qee. Odocob age sab geh bahic jimeig gaid alal adena,” en.
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Je madec eu mele bahic. Eunu hina dana eundec age uhulec je iwaladegina, age wawaga meleec me caligiannu age cain iwaladowain ec ulauladaga.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Odocob age haun Juda agena dodo gaucca, loo je eu dana mele je hibemdoin eu conoganadecca qee dah mowain.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Dana age cataniec bilegina eu agenu ceteteh cunug cataniec bilia. Euqa dana agena cisdoc wawaga eu gegehinca, age wawaga qee meleena eu agenu ceteh oso cataniec qee bilel. Agena cisdoc silecca, agena wawagaca eu wele gegehin qon eunu.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Age madi, ege Anutnu doqona, egina qa agena odoc age Anutnu qee dogina ec madena. Anut uqa agena odoc sagagdona, age Anutna je qee toodu odogina. Age odoc me oso odocnu ihoc qee.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.