Romanos 6

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eunu ege eeta ec madecnu? Ege Anutna eelgec uum igec egeca ihoc ligiannu silail kobolna himec cois bileqan ec madeqan eu coisfo?
1 Então que diremos? Permaneceremos no pecado, para que haja abundância da graça?
2 Qee bahic! Ege cal mecwe mimeb silail kobol eu wele culom. Odocob eu adi ege silail kobolna gaid biluquna?
2 De modo algum. Nós, que já morremos ao pecado, como poderíamos ainda viver nele?
3 Ege Krais Jisasca gabandumeb wa joigec om kobol euna ege cunug uqana cal mecca gabandumeb wa joigec om. Age eunu qee doginafo?
3 Ou ignorais que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo, fomos batizados na sua morte?
4 Odocob Memige Anut uqa uqana kobolkobolna Krais Jisas cal mecnadec tulidocob cajen. Eu odiwe egeha sanan mi cebac bilec jic haun toodocnu Anut ege cal mecnadec tuligeceb cajeqannu wa joigecna ege Krais Jisasca gabandom, odocob Anut ege Krais Jisasca osoben qalqalna heel cisigen.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na sua morte pelo batismo para que, como Cristo ressurgiu dos mortos pela glória do Pai, assim nós também vivamos uma vida nova.
5 Ege Kraisca gabandumeb uqa cal men eu odi cal mom. Eunu ege uqaca gabandumeb uqa ceseli cajen eu odi egeha ceseli cajeqan.
5 Se fomos feitos o mesmo ser com ele por uma morte semelhante à sua, sê-lo-emos igualmente por uma comum ressurreição.
6 Ege odi doqona, silail uqana kobol ege dewenigena cabi ona eu qee mudigiannu, odocob silail kobol eu ege uqana cabi dana haun cain biluqaunnu ege wawige hilah eu wele Krais Jisasca gabandumeig na babalecna tuitu qocobil cal mesin.
6 Sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que seja reduzido à impotência o corpo {outrora} subjugado ao pecado, e já não sejamos escravos do pecado.
7 Ge, dana wele cal men silail kobol eu uqa qee iwaldona eunu uqa silail kobol haun qee odona.
7 {Pois quem morreu, libertado está do pecado.}
8 Eu mele, ege Kraisca cal mom eunu ege wawige meleeceb egeha uqaca cebac bileqan.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que viveremos também com ele,
9 Ege doqona, Krais cal mecnadec wele ceseli cajen eunu uqa haun qee cal meiaun. Cal mec eu uqa cilehdocnu gagadicca qee.
9 pois sabemos que Cristo, tendo ressurgido dos mortos, já não morre, nem a morte terá mais domínio sobre ele.
10 Uqana cal mec eu uqa saen osolna himec wele cal men, odimei silailna gagadic odoc wooldon. Euqa qila uqa cebac bilina eu uqa Anutnu cebac bilina.
10 Morto, ele o foi uma vez por todas pelo pecado; porém, está vivo, continua vivo para Deus!
11 Eunu ageha agedodoc wele cal mein, odocob silailna gagadic odoc cain cilehadecdainnu odi cisdoigale. Odocob age Krais Jisasca gabandumeig Anutnu cebac bilegina ec cisdoigale.
11 Portanto, vós também considerai-vos mortos ao pecado, porém vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Silail kobol eu age dewenega eu cal mena cain culdocobil cilehadeiaun. Age dewenegana gale doc me qee eu cain toodowain.
12 Não reine, pois, o pecado em vosso corpo mortal, de modo que obedeçais aos seus apetites.
13 — ausente —
13 Nem ofereçais os vossos membros ao pecado, como instrumentos do mal. Oferecei-vos a Deus, como vivos, salvos da morte, para que os vossos membros sejam instrumentos do bem ao seu serviço.
14 — ausente —
14 O pecado já não vos dominará, porque agora não estais mais sob a lei, e sim sob a graça.
15 Eunu ege eeta odocnu? Ege qila loo je bisalu qee biluquna qa ege Anutna eelgec uum igec bisalu biluquna eunu ege silail cois mecnufo? Qee bahic!
15 Então? Havemos de pecar, pelo fato de não estarmos sob a lei, mas sob a graça? De modo algum.
16 Age wele dogina, age dewenega dana oso utimeig uqa co himec toodufeig eu age uqana cabi dana bilegina. Age silail kobol uqana cabi dana bileginafi age euna cal mec gulucdoqagan. Eu odi qeefi age Anutna je toodoc kobol uqana cabi dana bileginafi Anut age dana cajaca ititom ec madigian.
16 Não sabeis que, quando vos ofereceis a alguém para lhe obedecer, sois escravos daquele a quem obedeceis, quer seja do pecado para a morte, quer da obediência para a justiça?
17 Mele, wele age silail kobolna cabi dana bilein qa hibna age Anutna je gadac dah mimeig age wawaga meleeceb je eu qila tutuc bahic toodogina. Eunu ege Anut hegaga doqale!
17 Graças a Deus, porém, que, depois de terdes sido escravos do pecado, obedecestes de coração à regra da doutrina na qual tendes sido instruídos.
18 Anut uqa age silail kobol uqana cilehadecnadec begesaden. Odimei age ititom kobolna cabi dana maden.
18 E, libertados do pecado, vos tornastes servos da justiça.
19 Agena cisdoc eu mahanadec eunu ija dana egena cisdoc toodumig maadigina. Wele age dewenega amihilon cunug kobol gegehinca uqana cabi dana biloloig, odimeig age eunu qisol mec kobol gehgeh odoloig. Qilaqa age dewenega amihilon cunug ititom kobolna cabi dana mudeiga. Odimeig age kobol gun odocnu oodi bileiga.
19 Vou-me servir de linguagem corrente entre os homens, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois, como pusestes os vossos membros a serviço da impureza e do mal para cometer a iniqüidade, assim ponde agora os vossos membros a serviço da justiça para chegar à santidade.
20 Wele age silail kobol uqana cabi dana biloloig saen euna age ititom kobol uqana cabi dana qee biloloig.
20 Quando éreis escravos do pecado, éreis livres a respeito da justiça.
21 Euqa saen euna cel ceteh me qila majanaga adena eunadec oin? Ceteh eu agena aig qoc eu cal mec himec!
21 Que frutos produzíeis então? Frutos dos quais agora vos envergonhais. O fim deles é a morte.
22 Qilaqa Anut uqa silail uqana gagadic odocnadec wele begesaden. Odimei uqa uqana cabi dana odi maden. Odocob eu uqana aig qoc eu odi. Age Anutnu gun cocoboig li cebac bilec catanec oqagan.
22 Mas agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes por fruto a santidade; e o termo é a vida eterna.
23 Ge, silail kobol eu uqana ameg eu cal mec himec. Euqa Anut uqana eelgec uum igec eu cebac bilec catanec. Ege egena Tibud, Jisas Kraisca gabandumeb cebac bilocomun cataneqan.
23 Porque o salário do pecado é a morte, enquanto o dom de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.