Mateus 7
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC
1 — ausente —
1 Não julgueis, e não sereis julgados.
2 — ausente —
2 Porque do mesmo modo que julgardes, sereis também vós julgados e, com a medida com que tiverdes medido, também vós sereis medidos.
3 — ausente —
3 Por que olhas a palha que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu?
4 — ausente —
4 Como ousas dizer a teu irmão: Deixa-me tirar a palha do teu olho, quando tens uma trave no teu?
5 — ausente —
5 Hipócrita! Tira primeiro a trave de teu olho e assim verás para tirar a palha do olho do teu irmão.
6 “Qa age falicdu age tataladowainnu age ceteh Anutnu gun bahic nijia eu qa cain culiadowain. Ho age gilolo eu lahacluhucdowainnu agena gilolo me eu ho amagana cain helowain,” aden.
6 Não lanceis aos cães as coisas santas, não atireis aos porcos as vossas pérolas, para que não as calquem com os seus pés, e, voltando-se contra vós, vos despedacem.
7 — ausente —
7 Pedi e se vos dará. Buscai e achareis. Batei e vos será aberto.
8 — ausente —
8 Porque todo aquele que pede, recebe. Quem busca, acha. A quem bate, abrir-se-á.
9 Qeefi, age gemona dana oso uqana mel uqa memeg sab itiga jiga docobfi memeg uqa sab qee utina qa meen utinafo?
9 Quem dentre vós dará uma pedra a seu filho, se este lhe pedir pão?
10 Qeefi, age gemona dana oso uqana mel uqa memeg cul dool itiga jiga docobfi memeg uqa cul dool qee utina qa man sononec utinafo?
10 E, se lhe pedir um peixe, dar-lhe-á uma serpente?
11 Feiga, age dana gug me qee qa age agena mel ceteh me adecnu dogina. Eunu age mele dogina, Memega sao jobon bilia eu uqa age sisildogina eundec ceteh me bahic adigian!
11 Se vós, pois, que sois maus, sabeis dar boas coisas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai celeste dará boas coisas aos que lhe pedirem.
12 Eunu dana filfil age agenu odadecebil gale adenawe eu odi age dana filfilnu ha odadeigale. Ge, Mosesna loo jeca je hahun madec dana agena iwaladec jeha madein agena je eu uqana caun ihen,” aden.
12 Tudo o que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles. Esta é a lei e os profetas.
13 — ausente —
13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta e espaçoso o caminho que conduzem à perdição e numerosos são os que por aí entram.
14 — ausente —
14 Estreita, porém, é a porta e apertado o caminho da vida e raros são os que o encontram.
15 Jisas je haun maaden, “Age uhulec je hahun madec dana age sipsip ganac tacimeig eu age qee waadecnu odi ageca hogina. Euqa wawaga dunuhna age qa cus olohonogaca odi nijia, age me qee bahic odadoqagan. Eunu ageca hu qauadowainnu batut feigale.
15 Guardai-vos dos falsos profetas. Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos arrebatadores.
16 Age agena odoc aig qocnana cisadi feigale. Qam aig gagalit na mogi jecnu nijiafo? Dan aig momos na mogi jecnu nijiafo?
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinhos e figos dos abrolhos?
17 Eu odi cehelo gug me eu aig me qona, odocob na gug me qee uqa aig me qee qona.
17 Toda árvore boa dá bons frutos; toda árvore má dá maus frutos.
18 Cehelo gug me uqa aig me qee qocwe qee, odocob na gug me qee eu uqa cehelo aig me qocwe qee.
18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má, bons frutos.
19 Na uqa aig me qee qona eu codocobil toneceb cedimeig jana manegina.
19 Toda árvore que não der bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
20 Eu odiwe age uhulec je hahun madec dana agena odoc aig qocna cisadi feigale,” aden.
20 Pelos seus frutos os conhecereis.
21 “Dana cajaca age ija ‘Tibud, Tibud,’ tegina eu cunug sao cul jobon dunuh qee lowain. Euqa Mei sao jobon bilia eu madena eu toodu odogina age himec loqagan.
21 Nem todo aquele que me diz: Senhor, Senhor, entrará no Reino dos céus, mas sim aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Deel cit qoc euna mati odi matoqagan, ‘Tibud, Tibud, ege hina ijainna je hahun madeginawe odi qee madolomfo? Ege hina ijain hewi buga me qee eundec qee ititacadolomfo? Ege hina ijainna kobolkobol qee odolomfo?’ toqagan.
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não pregamos nós em vosso nome, e não foi em vosso nome que expulsamos os demônios e fizemos muitos milagres?
23 Odi matecebil ija maadigen, ‘Ija age, age ijana eu qee feciadelem. Age qisol mec kobol odogina cuculti beleiga,’ adigen,” aden.
23 E, no entanto, eu lhes direi: Nunca vos conheci. Retirai-vos de mim, operários maus!
24 Jisas je haun maaden, “Eunu oso, ijana je dah mimei eu toodu odona, eu dana cisdoc silecca cinigwe. Dana eu uqa uqana jo maha gagadic meencana cehen.
24 Aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as põe em prática é semelhante a um homem prudente, que edificou sua casa sobre a rocha.
25 Odocob wa ben neceb wa cue ha humei jona leceb gugula ha hu jo eu heweceb qa jo eu uqana nah maha gagadicna cehen tawennu jo qee cabatel.
25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela, porém, não caiu, porque estava edificada na rocha.
26 Osoqa uqa ijana je dah mimei eu toodu qee odona eu uqa dana gad oso odi, uqa uqana jo wa gon esicna cehen.
26 Mas aquele que ouve as minhas palavras e não as põe em prática é semelhante a um homem insensato, que construiu sua casa na areia.
27 Odocob wa ben neceb wa cue humei jona leceb gugula ha hu jo heweceb jo eu cabaten. Odimei jo cabati nui me qee bahic muden,” aden.
27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela caiu e grande foi a sua ruína.
28 — ausente —
28 Quando Jesus terminou o discurso, a multidão ficou impressionada com a sua doutrina.
29 — ausente —
29 Com efeito, ele a ensinava como quem tinha autoridade e não como os seus escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.