Mateus 1

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jaqec je i Jisas Krais uqana sihul ijanaganu je. Jisas uqa Dewid sihulnadec, odocob Dewid uqa Ebraham sihulnadec.
1 Genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ebraham uqa Aisak memeg.
2 Abraão gerou Isaac. Isaac gerou Jacó. Jacó gerou Judá e seus irmãos.
3 Odocob Juda uqa Peres Seraca memela. Ale anala eu Tema.
3 Judá gerou, de Tamar, Farés e Zara. Farés gerou Esron. Esron gerou Arão.
4 Odocob Ram uqa Aminadab memeg.
4 Arão gerou Aminadab. Aminadab gerou Naasson. Naasson gerou Salmon.
5 Odocob Salmon uqa Boas memeg. Uqa anag eu Rehab.
5 Salmon gerou Booz, de Raab. Booz gerou Obed, de Rute. Obed gerou Jessé. Jessé gerou o rei Davi.
6 Odocob Jesi uqa King Dewid memeg.
6 O rei Davi gerou Salomão, daquela que fora mulher de Urias.
7 Odocob Solomon uqa Riaboam memeg.
7 Salomão gerou Roboão. Roboão gerou Abias. Abias gerou Asa.
8 Odocob Esa uqa Jehosafat memeg.
8 Asa gerou Josafá. Josafá gerou Jorão. Jorão gerou Ozias.
9 Odocob Usia uqa Jotam memeg.
9 Ozias gerou Joatão. Joatão gerou Acaz. Acaz gerou Ezequias.
10 Odocob Hesekias uqa Manasa memeg.
10 Ezequias gerou Manassés. Manassés gerou Amon. Amon gerou Josias.
11 Odocob Josaia uqa Jekonaia waliagulca memega. Saen euna Isrel dana cajaca age Babilon ono belimeig gihacdoc bilein.
11 Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no cativeiro de Babilônia.
12 Age Babilon ono gihacdoc bibileig
12 E, depois do cativeiro de Babilônia, Jeconias gerou Salatiel. Salatiel gerou Zorobabel.
13 Odocob Serababel uqa Abiut memeg.
13 Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliacim. Eliacim gerou Azor.
14 Odocob Eso uqa Sedok memeg.
14 Azor gerou Sadoc. Sadoc gerou Aquim. Aquim gerou Eliud.
15 Odocob Elaiat uqa Eleasa memeg.
15 Eliud gerou Eleazar. Eleazar gerou Matã. Matã gerou Jacó.
16 Odocob Jekob uqa Josef memeg.
16 Jacó gerou José, esposo de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Eunu sihul cunug eu Ebrahamnadec leceb Dewid calen eu sihul 14. Odocob sihul cunug eu Dewidnadec leceb Isrel dana cajaca age Babilon ono belimeig gihacdoc bilein saenna calen eu sihul 14. Odocob sihul cunug eu Isrel age Babilon ono gihacdoc bilein saennadec leceb Krais calen euha sihul 14.
17 Portanto, as gerações, desde Abraão até Davi, são quatorze. Desde Davi até o cativeiro de Babilônia, quatorze gerações. E, depois do cativeiro até Cristo, quatorze gerações. Nascimento de Jesus
18 Jisas cali honnu je eu odi nijia. Jisas anag Maria uqa Josef col codoc bibili uqa qee ocna Kis Gun odocna waugca men.
18 Eis como nasceu Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava desposada com José. Antes de coabitarem, aconteceu que ela concebeu por virtude do Espírito Santo.
19 Uqana dana, Josef, uqa Anut amegna tutuc coboloi. Odimei uqa Maria waugca ec dumei uqa culdigen ec cisdon. Euqa uqa Marianu cewudec je uqa dewegna cain hoiaunnu naha jahuni culdigen ec cisdon.
19 José, seu esposo, que era homem de bem, não querendo difamá-la, resolveu rejeitá-la secretamente.
20 Odi cisdudu cocobon Tibudna ensel Josef witic us ninijen bebelecna camas mimei madon, “O Josef, hina Dewid sihulnadec, hina aiden Maria ocnu cain cucuiagaun. Faga, uqa melca eu Kis Gunnadec.
20 Enquanto assim pensava, eis que um anjo do Senhor lhe apareceu em sonhos e lhe disse: José, filho de Davi, não temas receber Maria por esposa, pois o que nela foi concebido vem do Espírito Santo.
21 Uqa mel baseceb uqa uqana dana cajaca agena silailnu fadalowainnu cahahaadigian, eunu hina uqa ijan Jisas qogan,” don.
21 Ela dará à luz um filho, a quem porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo de seus pecados.
22 Eu Tibudna je uqa je hahun madec dana cona maden eu ihoc ligiannu ceteh eu calen. Je hahun madec dana uqa wele odi maden:
22 Tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor falou pelo profeta:
23 “Feiga, mel aid taula oso waugca mimei mel basigian.
23 Eis que a Virgem conceberá e dará à luz um filho, que se chamará Emanuel {Is 7, 14}, que significa: Deus conosco.
24 Odocob Josef uqa us niji cajimei Tibudna ensel maden eu odi toodu uqana caja, Maria, ehuden.
24 Despertando, José fez como o anjo do Senhor lhe havia mandado e recebeu em sua casa sua esposa.
25 Euqa Josef uqa Maria mel qee basec ninijen uqaca qee niji lesin. Mel baseceb uqa ijan Jisas qon.
25 E, sem que ele a tivesse conhecido, ela deu à luz o seu filho, que recebeu o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.