Mateus 1

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jaqec je i Jisas Krais uqana sihul ijanaganu je. Jisas uqa Dewid sihulnadec, odocob Dewid uqa Ebraham sihulnadec.
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Ebraham uqa Aisak memeg.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Odocob Juda uqa Peres Seraca memela. Ale anala eu Tema.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Odocob Ram uqa Aminadab memeg.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Odocob Salmon uqa Boas memeg. Uqa anag eu Rehab.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 Odocob Jesi uqa King Dewid memeg.
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Odocob Solomon uqa Riaboam memeg.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Odocob Esa uqa Jehosafat memeg.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Odocob Usia uqa Jotam memeg.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Odocob Hesekias uqa Manasa memeg.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Odocob Josaia uqa Jekonaia waliagulca memega. Saen euna Isrel dana cajaca age Babilon ono belimeig gihacdoc bilein.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Age Babilon ono gihacdoc bibileig
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Odocob Serababel uqa Abiut memeg.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Odocob Eso uqa Sedok memeg.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Odocob Elaiat uqa Eleasa memeg.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 Odocob Jekob uqa Josef memeg.
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Eunu sihul cunug eu Ebrahamnadec leceb Dewid calen eu sihul 14. Odocob sihul cunug eu Dewidnadec leceb Isrel dana cajaca age Babilon ono belimeig gihacdoc bilein saenna calen eu sihul 14. Odocob sihul cunug eu Isrel age Babilon ono gihacdoc bilein saennadec leceb Krais calen euha sihul 14.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Jisas cali honnu je eu odi nijia. Jisas anag Maria uqa Josef col codoc bibili uqa qee ocna Kis Gun odocna waugca men.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Uqana dana, Josef, uqa Anut amegna tutuc coboloi. Odimei uqa Maria waugca ec dumei uqa culdigen ec cisdon. Euqa uqa Marianu cewudec je uqa dewegna cain hoiaunnu naha jahuni culdigen ec cisdon.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Odi cisdudu cocobon Tibudna ensel Josef witic us ninijen bebelecna camas mimei madon, “O Josef, hina Dewid sihulnadec, hina aiden Maria ocnu cain cucuiagaun. Faga, uqa melca eu Kis Gunnadec.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 Uqa mel baseceb uqa uqana dana cajaca agena silailnu fadalowainnu cahahaadigian, eunu hina uqa ijan Jisas qogan,” don.
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 Eu Tibudna je uqa je hahun madec dana cona maden eu ihoc ligiannu ceteh eu calen. Je hahun madec dana uqa wele odi maden:
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 “Feiga, mel aid taula oso waugca mimei mel basigian.
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 Odocob Josef uqa us niji cajimei Tibudna ensel maden eu odi toodu uqana caja, Maria, ehuden.
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 Euqa Josef uqa Maria mel qee basec ninijen uqaca qee niji lesin. Mel baseceb uqa ijan Jisas qon.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.