Marcos 2

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Deel leih hedocob Jisas ceseli Kapaneam jobon hu jona bibilen uqa hutan camas meceb dumeig
1 E, alguns dias depois, entrou outra vez em Cafarnaum, e soube-se que estava em casa.
2 dana cajaca mati bahic hu cegulein. Jo cunug ihoc leceb cudun oso bilecnu ihoc qee. Jo cebecna ha ihoc len bibilegin Jisas me je qasali maaden.
2 E logo se ajuntaram tantos, que nem ainda nos lugares junto à porta eles cabiam; e anunciava-lhes a palavra.
3 Odi bibilegin dana 4-pela age dana laleg hagca oso gabagabna ninijen hehewi ehudi ahoin.
3 E vieram ter com ele, conduzindo um paralítico, trazido por quatro.
4 Dana cajaca age gitim bahic bibilegin age Jisas amegna ehi li mudecnu jicca qeenu age jo ohis tobein. Tobimeig Jisas tawenna jo qab iwesdumeig gabagab dana nijen eu halu bagimeig Jisas tawen uqa amegna gulucuhdogin nen.
4 E, não podendo aproximar-se dele, por causa da multidão, descobriram o telhado onde estava e, fazendo um buraco, baixaram o leito em que jazia o paralítico.
5 Odocobil Jisas age wawaga meleen fimei dana jaih ebenca laleg mec madon, “Melami, hinana silail cagasihiga qee meia,” don.
5 E Jesus, vendo-lhes a fé, disse ao paralítico: Filho, perdoados estão os teus pecados.
6 Ono Juda agena loo je iwaladec eundec osooso dana gemona bilein. Age Jisasna je uqa dana laleg mec eu madodon dumeig filiciti wawagana madein,
6 E estavam ali assentados alguns dos escribas, que arrazoavam em seu coração, dizendo:
7 “Dana i adi je odi madena? Uqa Anut cewudec je madena! In silail cagasiadecnu ihoc? Eu Anut himec uqa ihoc,” ein.
7 Por que diz este assim blasfêmias? Quem pode perdoar pecados, senão Deus?
8 Age odi wawagana mamadegin Jisas mahucwe agena cisdoc eu waugna dumei maaden, “Age wawagana eetanu je i madegina?
8 E Jesus, conhecendo logo em seu espírito que assim arrazoavam entre si, lhes disse: Por que arrazoais sobre estas
9 Cel je madecnu cacanigca qee? Ija dana laleg hagca i madugen, ‘Hinana silail cagasihiga qee meia,’ dugenfo, qee ‘Cajimeg hinana gabagab u hewimeg jic coboga,’ dugenfo?
9 Qual é mais fácil? Dizer ao paralítico: Estão perdoados os
10 Euqa Dana Melah mahana silail cagasiadecnu gagadic odoc ebenna nijia eu doqagannu ihacadigen,” aden. Odimei uqa dana laleg hagca madon,
10 Ora, para que saibais que o Filho do Homem tem na terra poder para perdoar pecados (disse ao paralítico),
11 “Ija hina mahigina, cajimeg hinana gabagab umeg gahidu jobon nuuga,” don.
11 a ti te digo: Levanta-te, e toma o teu leito, e vai para tua casa.
12 Odocob uqa cajimei mahucwe age amagana uqana gabagab u hewi nuen. Dana cajaca ono age odi oodon fimeig age cunug tumatumaimeig Anut binan susuli madein, “Ege wele oso odi qee oodon folom,” ein.
12 E levantou-se e, tomando logo o leito, saiu em presença de todos, de sorte que todos se admiraram e glorificaram a Deus, dizendo: Nunca tal vimos.
13 Jisas haun ceseli Galili wa cagoc lanna nu bibilen dana cajaca mati bahic uqaca hocobil je maadi iwaladen.
13 E tornou a sair para o mar, e toda a multidão ia ter com ele, e ele os ensinava.
14 Odimei uqa jic cobi nunui uqa Alfias melah, Liwai, takis cedec jona bibilen fen. Fimei madon, “Tootaga,” don. Odocob Liwai uqa cajimei Jisas toodu nuen.
14 E, passando, viu Levi, filho de Alfeu, sentado na alfândega e disse-lhe: Segue-me. E, levantando-se, o seguiu.
15 Odocob hibna Jisas uqa Liwaina jona sab jejei bilen. Bibilen takis cedec danaca, silail danaca, mati ageha Jisas uqana malogomca gami sab jejegin bilein. Ge, dana mati bahic Jisas toodoin.
15 E aconteceu que, estando sentado à mesa em casa deste, também estavam sentados à mesa com Jesus e com seus discípulos muitos publicanos e pecadores, porque eram muitos e o tinham seguido.
16 Odocob loo je iwaladec age Farisi sihul eundec age Jisas uqa silail danaca takis cedecca gami sab jejegin fimeig age uqana malogom maadein, “Uqa eetanu takis cedecca silail danaca eundec gami sab jegina?” adein.
16 E os escribas e fariseus, vendo-o comer com os publicanos e pecadores, disseram aos seus discípulos: Por que come e bebe ele com os publicanos e pecadores?
17 Odocobil Jisas je eu dumei maaden, “Hagca qee age hag me madec danaca qee legina. Qeeo. Hagca himec age hag me madec danaca legina. Ija ititom dana cajaca ‘Age agena silailnu wawaga tului falicdoigale,’ ec utai maadecnu qee holom. Euqa ija silail dana cajaca ‘Age agena silailnu wawaga tului falicdoigale,’ ec utai maadecnu hom,” aden.
17 E Jesus, tendo ouvido isso, disse-lhes: Os sãos não necessitam de médico, mas sim os que estão doentes; eu não vim chamar os justos, mas sim os pecadores.
18 Saen oso hibna Wa Joadec Jon uqana malogomca Farisi agena eundecca age Juda agena kobol toodu sabnu qagu bilein. Odocobil dana leih humeig Jisas sisildoin, “Eetanu Wa Joadec Jonna malogomca Farisi agena malogomca gaid esuesu sabnu qagu bilegina qa hinana malogom eu qee sabnu qagu bilegina?” doin.
18 Ora, os discípulos de João e os fariseus jejuavam; e foram e disseram-lhe: Por que jejuam os discípulos de João e os dos fariseus, e não jejuam os teus discípulos?
19 Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Age dana caja ocobocobecna cegulein bilegina eunu age caja oc dana eu gami bibileig adi sabnu qagu biluqagan? Qeeo, caja oc dana eu age gami bibileig cain sabnu qagu biluwain.
19 E Jesus disse-lhes: Podem, das bodas jejuar, enquanto está com eles o esposo? Enquanto têm consigo o esposo, não podem jejuar.
20 Euqa saen oso hibna dana leih hu caja oc dana cawaladecebil deel euna age sabnu qagu biluqagan,” aden.
20 Mas dias virão em que lhes será tirado o esposo, e então jejuarão naqueles dias.
21 “Oso uqana lotoc hilah giloccanu eu eeldugia bili, uqa lotoc fan haun qee cusec tatacan qee gisena. Eu odi odoubmiqa age lotoc cusecebil fan haun eu nag meceb eu gesacna haun ceseli balahadu bendoub. Wele balahadon eu wooldu qatanoub.
21 Ninguém costura remendo de pano novo em veste velha; porque o mesmo remendo novo rompe o velho, e a rotura fica maior.
22 Odiha oso uqa wain haun jool mecmec ganacna mudec hilahna qee o danena. Jool mecmec ganacna mudec eu galalec eunu odoubmiqa wain haun eu jool ganacna mudec hilah qatanoub, wain basecdu cusdoub, odocob jool ganacna mudecha qatani cusdoub. Qeeo, age wain haun jool mecmec ganacna mudec haunna o danegina,” aden.
22 E ninguém põe vinho novo em odres velhos; do contrário, o vinho novo rompe os odres, e entorna-se o vinho, e os odres estragam-se; o vinho novo deve ser posto em odres novos.
23 Juda agena cuha deel osona Jisas uqana malogom gami cocobi wit cabi osoosona gemogemo li beli coboin. Bebeli cocobi uqana malogom age wit aig wal mec tawen qu u ehi lein.
23 E aconteceu que, passando ele n um sábado pelas searas, os seus discípulos, caminhando, começaram a colher espigas.
24 Oodogin Farisi leih age Jisas madoin, “Faga, hinana malogom eetanu ceteh oso egena cuha deelna loo je cahacgena eu odogina?” doin.
24 E os fariseus lhe disseram: Vês? Por que fazem no sábado o que não é lícito?
25 Odocobil Jisas jejenega hewi maaden, “Age Dewid odonnu je oso qee sanijeleinfo? Uqaca uqana eundec age gami coboinca age wele sabca qee bilimeig wen adeceb
25 Mas ele disse-lhes: Nunca lestes o que fez Davi, quando estava em necessidade e teve fome, ele e os que com ele
26 uqa Abaiata ihanec dana ilo bibilen saen euna Anutna jona limei Anutnu ihanec bred oso u jen. Bred eu dana gauc jecnu Mosesna loo je cahacaden. Nawel tawec ihanec dana age himec jecnu cois ena. Dewidha dana age uqaca coboin bred eu adeceb osoben jein,” aden.
26 Como entrou na Casa de Deus, no tempo de Abiatar, sumo sacerdote, e comeu os pães da proposição, dos quais não era lícito comer senão aos sacerdotes, dando também aos que com ele estavam?
27 Jisas odi maadimei maaden, “Anut uqa cuha deel saolal mudigia bili dana eunu qee ifani madel qa Anut uqa dana me biluqagannu cuha deel muden.
27 E disse-lhes: O sábado foi feito por causa do homem,
28 Eunu Dana Melah uqa Tibud, uqaha cuha deel uqana ilo bilina,” aden.
28 Assim, o Filho do Homem até do sábado é senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.