Lucas 12

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dana cajaca am mati bahic hu cegulen. Eunu age jaimaga lahacdocobdocobein. Jisas uqana malogom casac maaden, “Age Farisi agena bred gug qoc ibuldocnu jisnu ageca hoiaunnu batut feigale. Farisi agena jis eu agena uhulec je. Age madegina, ‘Kobol i toodoiga,’ egina qa agedodoc qee toodogina eunu ija maadigina.
1 Quando as multidões cresceram a ponto de haver milhares de pessoas atropelando-se e pisando umas nas outras, Jesus concentrou seu ensino nos discípulos, dizendo: “Tenham cuidado com o fermento dos fariseus, que é a hipocrisia.
2 Ceteh cunug jahuldoc nijina eu isi camasac migian. Odocob ceteh cunug jahunec nijina eu isi cunug doqagan.
2 Virá o dia em que tudo que está encoberto será revelado, e tudo que é secreto será divulgado.
3 Cel je tuna madein eu cahinegna dah moqagan. Odocob cel je age hamol tuna jahnana maadecebil dah mein eu age jo ohisna tatawi utai maadecebil dana cajaca cunug doqagan,” aden.
3 O que vocês disseram no escuro será ouvido às claras, e o que conversaram a portas fechadas será proclamado dos telhados.
4 Jisas je haun maaden, “Ijana danah, ija maadigina, leih dana dewenega qocobil cal megina, odocob hibna ceteh me qee oso odocwe qee eundecnu cain cucuiuwain.
4 “Meus amigos, não tenham medo daqueles que matam o corpo; depois disso, nada mais podem lhes fazer.
5 Euqa ija age in cucuidoqagan eu ulauladigen. Anut cucuidoiga. Uqa aqeceb cal mecnu ihoc. Cal mecebil uqa hibna oloqanih jana heladecnu gagadic odocca nijia. Mele bahic maadigina, uqa cucuidoiga!” aden.
5 Mas eu lhes direi a quem devem temer. Temam a Deus, que tem o poder de matar e lançar no inferno. Sim, a esse vocês devem temer.
6 “Man fufulec nag eundec 5-pela eu toea lecisna idadogina. Eu agena osolosolnu Anut qee dahig celena.
6 “Qual é o preço de cinco pardais? Duas moedas de cobre? E, no entanto, Deus não se esquece de nenhum deles.
7 Age gosiniga ilomogana nijia euqa cunug Anut wele sanijen bilia. Eunu cain cucuiuwain. Agena fajec eu man fululec nag mati agena fajec wooldoc nijia,” aden.
7 Até os cabelos de sua cabeça estão todos contados. Portanto, não tenham medo; vocês são muito mais valiosos que um bando inteiro de pardais.
8 Jisas je haun maaden, “Ija maadigina, oso uqa dana amagana tatawi ijanu madi madena, ‘Ija Jisas uqana malogom,’ ena eu uqanu Dana Melah Anutna ensel amagana madigian, ‘Eu ijana,’ igian.
8 “Eu lhes digo a verdade: quem me reconhecer aqui, diante das pessoas, o Filho do Homem o reconhecerá na presença dos anjos de Deus.
9 Osoqa uqa dana amagana tatawi ijanu qee sasac qu madena, ‘Ija Jisas uqana malogom qee,’ ena eu uqanu Dana Melahha Anutna ensel amagana madigian, ‘Dana i ijana qee,’ igian!” aden.
9 Mas quem me negar aqui será negado diante dos anjos de Deus.
10 “Oso uqa Dana Melahnu je me qee madena eu Anut uqa dana eu uqana silail cagasitugian. Euqa oso uqa Kis Gunnu lelan madenafi Anut uqa dana eu uqana silail qee cagasitoiaun,” aden.
10 Quem falar contra o Filho do Homem será perdoado, mas quem blasfemar contra o Espírito Santo não será perdoado.
11 — ausente —
11 “Quando vocês forem julgados nas sinagogas e diante dos governantes e das autoridades, não se preocupem com o modo como se defenderão nem com o que dirão,
12 — ausente —
12 pois o Espírito Santo, naquele momento, lhes dará as palavras certas”.
13 Odocob dana oso am dunuh eunadec madon, “Iwalgec, ija wali madocom ceteteh memile cuculi cal men eu cesawi cedewan,” don.
13 Então alguém da multidão gritou: “Mestre, por favor, diga a meu irmão que divida comigo a herança de meu pai!”.
14 Odocob Jisas jejeg hewi madon, “Coti, in ale gesilalecnu cabi iten? In ceteteh cesawialecnu cabi iten?” don.
14 Jesus respondeu: “Amigo, quem me pôs como juiz sobre vocês para decidir essas coisas?”.
15 Odimei uqa cunug odi gabanadi maaden, “Age batut feiga! Dana osoqa uqa cehewan ben bahiccafi uqa cebac bilec bahic eu uqana ceteteh cunugna qee bilina. Eunu ceteteh mati bahic cedecnu cain cisdowain,” aden.
15 Em seguida, disse: “Cuidado! Guardem-se de todo tipo de ganância. A vida de uma pessoa não é definida pela quantidade de seus bens”.
16 Odimei Jisas galolo je i maaden, “Dana cehewanca uqana maha sab masuaden.
16 Então lhes contou uma parábola: “Um homem rico tinha uma propriedade fértil que produziu boas colheitas.
17 Odocob uqadodoc cisdon, ‘Ijana sab meadecnu cudunca qee. Ija adi odigen?’ cisdon.
17 Pensou consigo: ‘O que devo fazer? Não tenho espaço para toda a minha colheita’.
18 Odimei uqa maden, ‘Ija odi odigen. Ijana sab tacec jo eu wagaladimig nag meca cehadigen. Euna ijana sab ijana ceteteh cunugca migen.
18 Por fim, disse: ‘Já sei! Vou derrubar os celeiros e construir outros maiores. Assim terei espaço suficiente para todo o meu trigo e meus outros bens.
19 Odimig ijadodocnu madigen, “Ijana jaen qitec qila hedoia! Ijana ceteteh meme cunug cabi gel matinuca. Cebac bilec maha ina ilag bahic cain odigaun. Sab jejemin wain jejemin celeboii biliga!” igen,’ en.
19 Então direi a mim mesmo: Amigo, você guardou o suficiente para muitos anos. Agora descanse! Coma, beba e alegre-se!’.
20 Euqa Anut madon, ‘Hina dana gad! Witic ina dih cebac bilec maha inadec culegan. Odocob hina cehewain wele saciadom eu in cedigian?’ don,” aden.
20 “Mas Deus lhe disse: ‘Louco! Você morrerá esta noite. E, então, quem ficará com o fruto do seu trabalho?’.
21 Odimei Jisas je eu tubdu maaden, “Eu odiwe dana cehewanaga agedodocnu haudogina qa Anut amegna eu age cehewanagaca qee,” aden.
21 “Sim, é loucura acumular riquezas terrenas e não ser rico para com Deus”.
22 Odimei Jisas uqana malogom maaden, “Eunu ija age maadigina, age mahana cebac bilecnu cain jaen aqeiaun. Eeta sab jeqan cain owain. Age deweneganu ha cain jaen aqeiaun. Eeta taceqan cain owain.
22 Então, voltando-se para seus discípulos, Jesus disse: “Por isso eu lhes digo que não se preocupem com a vida diária, se terão o suficiente para comer, ou com o corpo, se terão o suficiente para vestir.
23 Ge, agena cebac bilec eu sab jec wooldona. Odocob dewenega lotocha wooldona.
23 Pois a vida é mais que comida, e o corpo é mais que roupa.
24 Calog meciadeigale. Age ceteteh qee cehegina. Ageha sab wal meceb qee jajadogina. Age jo bisca qee, age sab haudoc johaca qee. Euqa Anut uqa moot madena! Age agena fajec eu man fululec agena fajec wooldoc bahic bilegina!
24 Observem os corvos. Eles não plantam nem colhem, nem guardam comida em celeiros, pois Deus os alimenta. E vocês valem muito mais que qualquer pássaro.
25 Age info uqa uqana cebac bilecnu jaen qonana uqa uqana maha bilec saen nag cecelacca mudecnu ihoc?
25 Qual de vocês, por mais preocupado que esteja, pode acrescentar ao menos uma hora à sua vida?
26 Hina ceteh nag eu odi odocwe qeefi eetanu ceteh leihnu ha jaen aqena?
26 E, se não podem fazer uma coisa tão pequena, de que adianta se preocupar com as maiores?
27 Age ceteh sal qoc wasena eu feiga. Age qee cabi ogina, agena lotocha qee mudegina. Euqa ija maadigina, Solomon uqa lotoc tumutumca bahic taci tawen eu sal qoc bahunadec tawena i oso qee wooldol.
27 “Observem como crescem os lírios. Não trabalham nem fazem suas roupas e, no entanto, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como eles.
28 Euqa Anut uqa ceteh gigisac gami tacec balaca adena, ceteh eu qila tawena uqadec jana helecebil cijina. O age wawaga meleec meca qee, age dogina, Anut uqa age gigisac wooldudu tacecnu adigian.
28 E, se Deus veste com tamanha beleza as flores que hoje estão aqui e amanhã são lançadas ao fogo, não será muito mais generoso com vocês, gente de pequena fé?
29 Eunu age eeta sab jeqan, eeta gab jeqan eu cain cisdowain. Age cain jaen aqeiaun.
29 “Não se inquietem com o que comer e o que beber. Não se preocupem com essas coisas.
30 Ge, dana cajaca age mahamaha cunugna bilegina age ceteh eundecnu gaid jaen aqena. Odocob age Memega uqa age ceteh euca qeefi age maha ina bilecwe qee eu uqa dona.
30 Elas ocupam os pensamentos dos pagãos de todo o mundo, mas seu Pai já sabe do que vocês precisam.
31 Euqa age Anut mudecebil uqa agena king biliale. Oodobil ceteh mahanadec eu toodu ageca hugian,” aden.
31 Busquem, acima de tudo, o reino de Deus, e todas essas coisas lhes serão dadas.
32 Jisas je haun maaden, “Dana am tootec nag bahic, age Memega uqa cul adecnu gale dona. Eunu cain cucuiuwain.
32 “Não tenham medo, pequeno rebanho, pois seu Pai tem grande alegria em lhes dar o reino.
33 — ausente —
33 “Vendam seus bens e deem aos necessitados. Com isso, ajuntarão tesouros no céu, e as bolsas no céu não se desgastam nem se desfazem. Seu tesouro estará seguro; nenhum ladrão o roubará e nenhuma traça o destruirá.
34 — ausente —
34 Onde seu tesouro estiver, ali também estará seu coração.”
35 Jisas je haun maaden, “Cel ceteh oso ququlubadecdainnu saciadudu bileiga. Agena lotoc taqi cuhadocca gowoc tuldumeig bileiga.
35 “Estejam vestidos, prontos para servir, e mantenham suas lâmpadas acesas,
36 Cabi dana agena dana meca ocobocobec deelna sab jecnadec ceseli hohob sumudi biloubwe. Age odi biluqaganfi saen uqa humei jic cebec gohugohudocob age uqana jic cebec mahuc bahic huditoqagan.
36 como se esperassem o seu senhor voltar do banquete de casamento. Então poderão abrir-lhe a porta e deixá-lo entrar no momento em que ele chegar e bater.
37 Cabi dana age agena dana meca uqana ceselec saenna odi saciadu bibilebil uqa age meciadecebfi age bahic eu ceelecca biluqagan! Ija mele maadigina, uqana lotoc taqec halu taqimei maadeceb cabalna bilecebil sab adigian.
37 Os servos que estiverem prontos, aguardando seu retorno, serão recompensados. Eu lhes digo a verdade: ele mesmo se vestirá como servo, indicará onde vocês se sentarão e os servirá enquanto estão à mesa!
38 Uqa tu gemofo, nag isicafo ceseli humei eu age saciadocca sumudi bilecebil meciadifei agena ceelec ben bahic nijigian!
38 Quer ele venha no meio da noite, quer de madrugada, ele recompensará os servos que estiverem prontos.
39 Euqa ceteh i doiga. Dana jo gug uqa heje dana aadeb hu ijana ceteteh heje ugian eu doialumi [uqa us qee nijoub. Odimei] uqa heje dana culdocob uqana jo qeih qatanimei dunuh qee loub.
39 “Entendam isto: se o dono da casa soubesse exatamente a que horas o ladrão viria, não permitiria que a casa fosse arrombada.
40 Ageha saciadoc susumudi bileigale. Ge, Dana Melah uqa qila hugian qee ec saen euna mele hugian,” aden.
40 Estejam também sempre preparados, pois o Filho do Homem virá quando menos esperam”.
41 Odocob Pita madon, “O Tibud, hina i galolo je magaganafo, qee dana cunugnu odi maadaganafo?” don.
41 Então Pedro perguntou: “Senhor, essa ilustração se aplica apenas a nós, ou a todos?”.
42 Odocob Tibud jejeg hewi madon, “Cel cabi dana uqa doc meca uqana cabi cofdu cuhadona? Eu oso uqa uqana meca uqana jo cofdoc mudigian. Uqa cabi dana cunug cofadigian. Agena sab saennana adigian.
42 O Senhor respondeu: “O servo fiel e sensato é aquele a quem o senhor encarrega de chefiar os demais servos da casa e alimentá-los.
43 Cabi dana eu saen uqana meca jobon ceseli humei odi oodob fecidocob uqa ben bahic ceeligian!
43 Se o senhor voltar e constatar que seu servo fez um bom trabalho,
44 Ija mele maadigina, uqana meca uqa uqana ceteh cunug cofdugiannu ebenna migian.
44 eu lhes digo a verdade: ele colocará todos os seus bens sob os cuidados desse servo.
45 Euqa cabi dana eu uqadodoc madifei, ‘Ijana meca uqana hocnu deel cecelac nijia,’ ifei cabi dana cajaca hijagul eu uqa aqecnu sanan mimei sab jiji wain jiji dalul aqeceb cocobil
45 O que acontecerá, porém, se o servo pensar: ‘Meu senhor não voltará tão cedo’, e começar a espancar os outros servos, a comer e a beber e se embriagar?
46 meca eu hibna deel osona hugian. Eu saen cabi dana uqa hugian eu qee dodocob saen euna hugian ec qee doc ninijeb hugian. Uqana meca eu odi fifei qeti susul falecnu ihoc bahic. Odimei cudun dana Anutnu wawaga qee meleec bileginana cabi dana euna mudigian,” don.
46 O senhor desse servo voltará em dia em que não se espera e em hora que não se conhece, cortará o servo ao meio e lhe dará o mesmo destino dos incrédulos.
47 “Cabi dana uqana meca cel cabi ocnu uten eu uqa dona eu qee saciadumei uqana meca madon odi qee odel uqa eu geh bahic qisadugian.
47 “O servo que conhece a vontade do seu senhor e não se prepara nem segue as instruções dele será duramente castigado.
48 Euqa cabi dana uqa uqana meca cel cabi ocnu uten eu qee dona qa uqa qisadocnu cahuldoc oso odocobfi uqa nag odi dih qisadugian. Dana oso Anut uqa ceteh geh utina Anut uqa madugian, ‘Ceteh gehca ceseli itiga,’ dugian. Dana oso ceteh geh bahic utegina age uqa madoqagan, ‘Ceteh gehca ceseli igiga,’ doqagan,” don.
48 Mas aquele que não a conhece e faz algo errado será castigado com menos severidade. A quem muito foi dado, muito será pedido; e a quem muito foi confiado, ainda mais será exigido.”
49 Jisas je haun maaden, “Ija mahana ja hudecemin ciji olic danigiannu hom. Ija wawi madec nijina odi mahuc bahic wele hudia!
49 “Eu vim para incendiar a terra, e gostaria que já estivesse em chamas!
50 Ija dain tec ben oso umig cal migen. Eu wa joitec oso ugen cinigwe. Ija jaen qiqiteb saen hedugian!
50 No entanto, tenho de passar por um batismo e estou angustiado até que ele se realize.
51 Age ija mahana malol bilec igecnu hom ec cisdoginafo? Cain odi cisdowain. Ija malol bilec mahana ahu mecu qee holom qa ija maadigina, age am osol bilec eu filfil qatanadigennu hom.
51 Vocês pensam que vim trazer paz à terra? Não! Eu vim causar divisão!
52 Qila odi sanan mena. Sihul osolna age 5-pela filigandoqagan. Cijed age lecis gami cadoqagan. Lecis ale cijed gami cadowasan.
52 De agora em diante, numa mesma casa cinco pessoas estarão divididas: três contra duas e duas contra três.
53 Age qatanadec biluqagan. Memegail age melemegail gami cadoqagan, odocob melemegail age memegail gami cadoqagan. Anagail age atagail gami cadoqagan, odocob atagail age anagail gami cadoqagan. Momogail age atagail gami cadoqagan, odocob atagail age momogail gami cadoqagan,” aden.
53 “O pai ficará contra o filho e o filho contra o pai; a mãe contra a filha e a filha contra a mãe; a sogra contra a nora e a nora contra a sogra”.
54 Odocob Jisas dana cajaca am je oso ha maaden, “Saen age taen cam tonec isec beben fefeig mahuc bahic madegina, ‘Wa hugian,’ egina. Odocob mele bahic wa hona.
54 Então Jesus se voltou para a multidão e disse: “Quando vocês veem nuvens se formando no oeste, dizem: ‘Vai chover’. E têm razão.
55 Odocob saen fufu sautdec qaheceb age madegina, ‘Cudun dain cahuligian,’ egina. Odocob eu mele bahic odi odona.
55 Quando sopra o vento sul, dizem: ‘Hoje vai fazer calor’. E assim ocorre.
56 Age me hihili coboc dana! Age maha saoca uqana odoc fimeig eu cel gugnu eu dogina. Euqa saen qila biluqa eu eetanu age gug qee dogina?” aden.
56 Hipócritas! Sabem interpretar as condições do tempo na terra e no céu, mas não sabem interpretar o tempo presente.
57 Jisas je haun maaden, “Age agedodoc eetanu ceteh ititom odocnu eu qee gesilegina?
57 “Por que não decidem por si mesmos o que é certo?
58 Dana oso hina dewennu um qocobfi hinana cad gesilec dana euna ehihi nunueb uqa gesilec dana amegna mihiaunnu, odocob gesilec dana uqa gesilec jona cofadec dana ebenna miheceb cofadec uqa gihacdoc jona mihiaunnu eunu hina gesilec jona nunuesi dana euca je eu tutuc mudesiale.
58 Quando você e seu adversário estiverem a caminho do tribunal, procurem acertar as diferenças antes de chegar lá. Do contrário, pode ser que o acusador o entregue ao juiz, e o juiz, a um oficial que o lançará na prisão.
59 Ija mahigina, hina ameg qaig ihoc lec qee helecemfi qee bahic besihuwain,” aden.
59 Eu lhe digo: você não será solto enquanto não tiver pago até o último centavo”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.