Hebreus 6
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT
1 — ausente —
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 — ausente —
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Anut uqa eunu waug nijecebfi eu mele ege odi himec odocnu.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 — ausente —
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 — ausente —
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Saen geh bahic wa hocob maha uqa wa eu ona. Odocob dana cajaca age maha euna sab cehi jecnu cesuladena kobol euna Anut uqa maha i eeldoc me suldocob nena.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Euqa euna halu dudca filfil gisinafi maha eu me qee. Saen nag odi Anutnu madi, maha eu me qee bahic, igian. Hibna ja ciji hedugian.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Egena danah bahic, qila ege je culumenca i maadoqona. Euqa ege doqona, eu age odi qee me qee madeiaun. Qeeo. Anut eelaadi cahahaadigian.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Ge, Anut uqa dana me qee qee, eunu uqa age cabi cunug oin eunu qee dahig celeiaun. Qee bahic. Eu odiha age dana cajaca qagoc cesuladein euna age Anutnu nalug megina eu ihacadein. Odocob age qila odi odogina.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Age cunug gagadic himec mimi cabi oqagannu gale gena. Age wawaga meleec eu gagadic heheweig lecebil age qee mec gadacna caloqagannu gale gena. Eunu cetehnu wawaga meleec sumudegina eu gulucdoqagan.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Age cain alal adeiaun. Age dana wawaga meleec agena kobol toodoiga, mahuc qee alal adena. Dana eundec age wawaga meleecca sumudegina age Anut ceteteh uqana mel adigian en eu mugumuga oqagan.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Wele Anut uqa Ebraham mele je madon. Odocob dana oso uqa ben bahic Anut wooldoc oso qee bilel, eunu Anut uqa ijanna mele ohis ecnu qee nijel. Eunu Anut uqadodoc ijanna mele ohis ec maden.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Uqa odi madon:
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Eunu Ebraham uqa qee alal dol uqa Anut sumudi bilen oodi li hibna Anut ceteteh utigia mele je madon eu cunug on.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Je cagoc madecnu kobol eu odi. Dana age oso ijanca uqa ijanna je cagoc madegina. Dana ijanca uqa dana age je cagoc madegina eu wooladec. Dana oso uqa je cagoc ena uqa uqana je gagadic mudecnu madena, uqa haun qee madeiaun. Odocob leih uqana je cilehdoqaga odocobil conoga afa qocnu age ihoc qee, uqana je cagoc taweia.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Dana cajaca age mele je Anut uqa wele maden eu age hibna mugumuga oqagan, Anut uqa uqana je haun falicdocwe qeenu age camasac bahic ihacadigia bili eunu uqa je cagoc oso uqana mele jeca gabandon.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Eunu ceteh lecis nijesia. Oso eu Anut uqa Ebraham mele je madon, oso eu Anut uqa uqadodoc ijanna cagoc je maden. Eu ceteh lecis euna uqana cisdoc haun falicdocwe qee, odocob uqa uhulec je madecweha qee. Eunu ege leih busali limeb uqaca bilec me om eu ceteh ege sumudi biluquna Anut uqa olanigena men taweia eu gagadic hewecnu dahinige hewena.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Ceteh eu ege sumudi biluquna eu ege cobocnu cahacgec tawena. Ceteh eu gagadic tawena, eu mele bahic. Eu cuha jo ben dunuh jic cebec lotoc eu cuculdi hamol bahic lena.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Ege ijanigenu Jisas uqa aqunigec wele hamol eu dunuh len. Odimei nawel tawec ihanec dana ilo gaid bileceb catanigiannu calen, uqa nawel tawec ihanec dana Melkisedekwe odi bilina.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.