Hebreus 6
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARA
1 — ausente —
1 Por isso, pondo de parte os princípios elementares da doutrina de Cristo, deixemo-nos levar para o que é perfeito, não lançando, de novo, a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 — ausente —
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Anut uqa eunu waug nijecebfi eu mele ege odi himec odocnu.
3 Isso faremos, se Deus permitir.
4 — ausente —
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 e provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro,
6 — ausente —
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à ignomínia.
7 Saen geh bahic wa hocob maha uqa wa eu ona. Odocob dana cajaca age maha euna sab cehi jecnu cesuladena kobol euna Anut uqa maha i eeldoc me suldocob nena.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz erva útil para aqueles por quem é também cultivada recebe bênção da parte de Deus;
8 Euqa euna halu dudca filfil gisinafi maha eu me qee. Saen nag odi Anutnu madi, maha eu me qee bahic, igian. Hibna ja ciji hedugian.
8 mas, se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Egena danah bahic, qila ege je culumenca i maadoqona. Euqa ege doqona, eu age odi qee me qee madeiaun. Qeeo. Anut eelaadi cahahaadigian.
9 Quanto a vós outros, todavia, ó amados, estamos persuadidos das coisas que são melhores e pertencentes à salvação, ainda que falamos desta maneira.
10 Ge, Anut uqa dana me qee qee, eunu uqa age cabi cunug oin eunu qee dahig celeiaun. Qee bahic. Eu odiha age dana cajaca qagoc cesuladein euna age Anutnu nalug megina eu ihacadein. Odocob age qila odi odogina.
10 Porque Deus não é injusto para ficar esquecido do vosso trabalho e do amor que evidenciastes para com o seu nome, pois servistes e ainda servis aos santos.
11 Age cunug gagadic himec mimi cabi oqagannu gale gena. Age wawaga meleec eu gagadic heheweig lecebil age qee mec gadacna caloqagannu gale gena. Eunu cetehnu wawaga meleec sumudegina eu gulucdoqagan.
11 Desejamos, porém, continue cada um de vós mostrando, até ao fim, a mesma diligência para a plena certeza da esperança;
12 Age cain alal adeiaun. Age dana wawaga meleec agena kobol toodoiga, mahuc qee alal adena. Dana eundec age wawaga meleecca sumudegina age Anut ceteteh uqana mel adigian en eu mugumuga oqagan.
12 para que não vos torneis indolentes, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela longanimidade, herdam as promessas.
13 Wele Anut uqa Ebraham mele je madon. Odocob dana oso uqa ben bahic Anut wooldoc oso qee bilel, eunu Anut uqa ijanna mele ohis ecnu qee nijel. Eunu Anut uqadodoc ijanna mele ohis ec maden.
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Uqa odi madon:
14 dizendo: Certamente, te abençoarei e te multiplicarei.
15 Eunu Ebraham uqa qee alal dol uqa Anut sumudi bilen oodi li hibna Anut ceteteh utigia mele je madon eu cunug on.
15 E assim, depois de esperar com paciência, obteve Abraão a promessa.
16 Je cagoc madecnu kobol eu odi. Dana age oso ijanca uqa ijanna je cagoc madegina. Dana ijanca uqa dana age je cagoc madegina eu wooladec. Dana oso uqa je cagoc ena uqa uqana je gagadic mudecnu madena, uqa haun qee madeiaun. Odocob leih uqana je cilehdoqaga odocobil conoga afa qocnu age ihoc qee, uqana je cagoc taweia.
16 Pois os homens juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, para eles, é o fim de toda contenda.
17 Dana cajaca age mele je Anut uqa wele maden eu age hibna mugumuga oqagan, Anut uqa uqana je haun falicdocwe qeenu age camasac bahic ihacadigia bili eunu uqa je cagoc oso uqana mele jeca gabandon.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar mais firmemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu propósito, se interpôs com juramento,
18 Eunu ceteh lecis nijesia. Oso eu Anut uqa Ebraham mele je madon, oso eu Anut uqa uqadodoc ijanna cagoc je maden. Eu ceteh lecis euna uqana cisdoc haun falicdocwe qee, odocob uqa uhulec je madecweha qee. Eunu ege leih busali limeb uqaca bilec me om eu ceteh ege sumudi biluquna Anut uqa olanigena men taweia eu gagadic hewecnu dahinige hewena.
18 para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, forte alento tenhamos nós que já corremos para o refúgio, a fim de lançar mão da esperança proposta;
19 Ceteh eu ege sumudi biluquna eu ege cobocnu cahacgec tawena. Ceteh eu gagadic tawena, eu mele bahic. Eu cuha jo ben dunuh jic cebec lotoc eu cuculdi hamol bahic lena.
19 a qual temos por âncora da alma, segura e firme e que penetra além do véu,
20 Ege ijanigenu Jisas uqa aqunigec wele hamol eu dunuh len. Odimei nawel tawec ihanec dana ilo gaid bileceb catanigiannu calen, uqa nawel tawec ihanec dana Melkisedekwe odi bilina.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.