Hebreus 4

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anut uqa je hahun eu odi maden, “Age cois ijana jaen mudec cudun dunuh loqagan,” en eu qila bilia. Eunu ege cofdu cuhadoqale. Qee fefebil age gemonadec dana oso cahuldudu jaen mudec abusildoiaunnu.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Ge, ege me je dah mom wele Isrelha odi dah mein. Euqa eu age dah mein qa wawaga qee meleel. Eunu me je age dah mein eu qee cesuladel.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Ge, ege dana cajaca wawige meleena, ege jaen mudec cudun eu dunuh loqona. Wele Anut uqa cudun eunu madimei maden:
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Odocob Anutna jaqec je oso deel sanijec 7-peladocnu odi madena:
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Odocob Anutna jaqec je euna haun ha madena, “Eu age ijana jaen mudec cudun eu dunuh qee bahic qee lowain!” ena.
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Odocob dana cajaca wele bahic je dah mein eu age jejeg qee toodoloinnu dunuh qee lelein. Eunu je eu qila bilia. Leih age uqana jaen mudec cudun eu dunuh loqagan.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Eunu Anut uqa haun deel oso men. Uqa deel eu “Qila” ec maden. Odocob hibna cabi gel mati hedocob Anut Dewid cona je qasali maden, je eu ege casac wele madoqa odi:
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ge, wele Josua uqa jaen mudecnu Anut maden eu adoubmi Anut haun jaen mudecnu deel osonu qee madoub.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Eunu ege doqona, jaen mudec cuha deel oso eu Anutna dana cajaca sumadec bilina.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Odocobha eu ege doqona, dana Anutna jaen mudec cudunna lena uqa uqana cabi qee mudina. Wele Anut uqadodoc uqana cabi qee mudimei jaen muden eu odiwe jaen mudina.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Eunu ege jaen mudec cudun euna leqannu gagadic moqale. Qee fifi dana oso age jejeg qee toodoc kobol eu wele odimeig fadalein eu odi fadaladeiaunnu.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Anutna je eu cebac bilecca cabi gagadic u bilina. Eu aigca bahic uqana aig eu han sigin aig lecisca euha wooldoc tawena. Eu dana qohodumei dunuh bahic lena. Li dolonigeca kiscana ono lena, odimei qatanalena. Odimei gob tefulinigeca mihinogca limei qatanalena. Odimei ege wawigena gale gec cisdocca cunug nenesili fena.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Anut ceteh cunug muden eu oso uqa olana jahunecwe qee. Qee bahic! Ceteteh cunug eu Anut amegna camasac bahic tawegina. Odocob uqa amegna himec ege kobol cunug odoqona eunu madoqan.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Jisas Anut Melah, uqa egena nawel tawec ihanec dana ilo, uqa sao jobon dunuh bahic len. Eunu ege wawige meleec qasali madoqona eu hewi daugdoqale.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Ge, egedodoc egena gagadic odocna silail cilehdocwe qee. Euqa egena nawel tawec ihanec dana ilo uqa egenu waug qocca qee odi qee bilina. Temgec egeca calena euha cunug temdoc uqaca calen. Euqa uqa silail qee mel.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Eunu ege Anutna king cabal bilecna lecnu qee cucuiuqaun. Anut uqa waug qocca, uqa eelgec uum igina. Ege uqaca lifeb uqa waug qocca eelgec uum igecca eu oqan. Odocob ege culumencafi uqa cesulgigian.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.