Hebreus 11

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wawige meleec kobol eu odi. Ege wawige eu Anut wele ege ceteteh igigiannu maden eu gagadic hehewi susumudi biluquna. Odocob ceteteh ege amige qee fec eu ege wawige eunu fogo docca biluquna.
1 Ora, a fé é a certeza daquilo que esperamos e a prova das coisas que não vemos.
2 Dana wele bahic biloloig wawaga meleecca eunu Anut maden, “Eu agena kobol eu me bahic,” en.
2 Pois foi por meio dela que os antigos receberam bom testemunho.
3 Ege wawige meleecnu Anut uqa je madenna himec sao mahaca ifanen ec doqona. Eunu ceteteh cunug foqona eu Anut uqa ceteh ege amigena fecwe qee euna muden.
3 Pela fé entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de modo que o que se vê não foi feito do que é visível.
4 Ebel uqa Anutnu waug meleennu ihandon. Odocob uqana ihanec eu me bahic, eu Keinna ihanec wooldon. Mele, Ebel uqa Anutnu waug meleen eunu Anut uqa uqanu dana ititom ec maden. Anut uqa Ebel loo utoloi eunu gale doloi. Ebel uqa wele cal men qa uqana waug meleec eu uqa je magigi bilinawe odi.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Pela fé ele foi reconhecido como justo, quando Deus aprovou as suas ofertas. Embora esteja morto, por meio da fé ainda fala.
5 Inok uqa Anutnu waug meleennu Anut uqa ehudi sao ohis ehi ten. Uqa qee cal mel. Dana age uqa walec cabi oin qa age uqa qee felein. Anut uqa wele ehuden. Anut uqa Inok qee ehudecna age Inok uqa Anutna gale doc toodon ein.
5 Pela fé Enoque foi arrebatado, de modo que não experimentou a morte; "ele já não foi encontrado porque Deus o havia arrebatado", pois antes de ser arrebatado recebeu testemunho de que tinha agradado a Deus.
6 Dana oso uqa Anut cemenug ligiafi uqa Anut bilina, odocob uqa dana Anut walegina eundec Anut uqa ameg me bahic adena ec ha waug meleena. Eunu dana uqa Anutnu waug meleecca qee uqa Anutna gale doc toodocwe qee.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus, pois quem dele se aproxima precisa crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 Noa uqa Anutnu waug meleen. Odocob Anut uqa dahig hewec je madon ceteh hibna caligian eunu Noa uqa ceteh qee fel qa Anutna jenu waug meleeceb wag ben jelen. Eunu Noa aideg melahulca melahul aidagailca age odi wag ben eu dunuh limeig me himec bilein. Waug meleec euna Noa uqa dana cajaca mahanadec cunug gesiladecwe men. Odocob Noana waug meleec eunu Anut uqa Noanu dana ititom ec maden, eu Anut uqa dana cajaca cunug uqanu wawaga meleena eundecnu odi odona. Eunu uqa Anutna dana ititom huqanehul oso calen.
7 Pela fé Noé, quando avisado a respeito de coisas que ainda não se viam, movido por santo temor, construiu uma arca para salvar sua família. Por meio da fé ele condenou o mundo e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Ebraham uqa Anutnu waug meleen. Anut uqa Ebraham utadocob uqa Anut jejeg toodon. Uqa uqana jobon cuculi Anut maha oso eu Anutna muguh mec uqa uteceb uqana bahic gaid biligiannu maden ono nuen. Odocob Ebraham uqa ana isec nuen eu docca qee. Euqa uqa waug meleecca nuen.
8 Pela fé Abraão, quando chamado, obedeceu e dirigiu-se a um lugar que mais tarde receberia como herança, embora não soubesse para onde estava indo.
9 Odocob uqa waug meleecca nuimei Anut hatu utigian maden ono bilen. Odocob uqa ono hatu euna bilen eu sihul leih agena hatuna bilecwe men. Uqa ono talah jona bilen eu odiwe Aisak Jekobca talah jona bilesin. Dana eu ale uqaca hatu eu oin wele bahic Anutha odi maden. Aleca Ebrahamca age Anut huqanehul.
9 Pela fé peregrinou na terra prometida como se estivesse em terra estranha; viveu em tendas, bem como Isaque e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 Saen cunugna Ebraham uqa taun ben oso eu uqana noh gug gagadicca gaid biligian foubnu waug nijoloi. Ebraham uqa uqana saen cudun oso euna ligiannu sumuden. Anut uqadodoc cudun oso odi mudigiannu cisdumei muden.
10 Pois ele esperava a cidade que tem alicerces, cujo arquiteto e edificador é Deus.
11 Sera uqaha Anutnu waug meleen. Uqana mel basec saen hedon qa uqa waug meleen eunu uqa melca mecnu gagadic odoc ihoc on. Sera uqa odi cisdon, “Ija melca migennu Anut uqa mele je wele maden. Anut uqa mele je himec madena,” don.
11 Pela fé, Abraão — e também a própria Sara, apesar de estéril e avançada em idade — recebeu poder para gerar um filho, porque considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Eunu dana osol eu toia bahic cal mecnu dodoldon uqa mel mati bahic memega calen. Geh bahic fulusdon, eu malaqa saona nijinawe, esic lanna nijinawe odi fulusdoin. Sanijadecwe ha qee.
12 Assim, daquele homem já sem vitalidade originaram-se descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e tão incontáveis como a areia da praia do mar.
13 Ebraham, Aisak, Jekobca age cunug wawaga meleecca wele cal mein. Mahana bilein saenna eu age ceteh me Anut adigia ec maden eu qee oloin. Age onoca tatawi fimeig ceelein. Odimeig odi qasali madein, “Ege maha ina biluqa ege dana jobon filecdec cinigwe. Ege maha ina saen nag odi himec bileqan,” ein.
13 Todos estes ainda viveram pela fé, e morreram sem receber o que tinha sido prometido; viram-nas de longe e de longe as saudaram, reconhecendo que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Ge, dana je eu odi madegina eu ege doqona, eu agena mahana bahic biloubnu walegina.
14 Os que assim falam mostram que estão buscando uma pátria.
15 Eu age wawaga eu jobon wele bilimeig cuculi hoin eunu nijecebfi jobon euna haun ceseloqagannu jicca nijoub.
15 Se estivessem pensando naquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Euqa eu age odi qee odoloin. Eu age wawaga eu wele maha osona len, eu me bahic maha iha wooldoc. Eu sao jobon himec. Eunu Anut uqa age egena Anut ec madegina eu agenu qee majag dona. Uqa dana cajaca wawaga meleecca jobon me bahic euna biluqagannu wele saciadon.
16 Em vez disso, esperavam eles uma pátria melhor, isto é, a pátria celestial. Por essa razão Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois preparou-lhes uma cidade.
17 — ausente —
17 Pela fé Abraão, quando Deus o pôs à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Aquele que havia recebido as promessas estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 — ausente —
18 embora Deus lhe tivesse dito: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
19 Uqa odi cisdon, “Aisak cal mecebfi Anut haun tulidocob cajecnu ihoc,” don. Eunu mele bahic galolo je eunu ihoc edi madecnu maden, “Ebraham melah cal mecnadec ceseli on,” en.
19 Abraão levou em conta que Deus pode ressuscitar os mortos; e, figuradamente, recebeu Isaque de volta dentre os mortos.
20 Aisak uqa Anutnu waug meleeceb Jekob Isoca eeldoc alen. Eeldoc euna uqa ceteh eu aleca hibna caligian eunu maden.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú com respeito ao futuro deles.
21 Jekob uqa Anutnu waug meleen. Odocob saen uqa cal migiannu saen dodoldodon uqa Josef melahul lecis eeldoc alen. Odimei uqa uqana kom amegna jogoimei Anutnu cuha fen.
21 Pela fé Jacó, à beira da morte, abençoou cada um dos filhos de José e adorou a Deus, apoiado na extremidade do seu bordão.
22 Josef uqa Anutnu waug meleen. Odocob saen uqa cal migia bili hibna Isrel age Isip hatu culimeig beloqagannu maden. Odimei uqa teful adi heel cisuqagannu maaden.
22 Pela fé José, no fim da vida, fez menção do êxodo dos israelitas do Egito e deu instruções acerca dos seus próprios ossos.
23 Moses memeg anagca ale Anutnu wawala meleen. Moses anag uqa Moses baseceb ale eu uqa mel me bahic fesin. Eunu eu ale jagel cijed Moses jahundecebil bilen. Ale kingna loo jenu qee cucuielesin.
23 Pela fé Moisés, recém-nascido, foi escondido durante três meses por seus pais, pois estes viram que ele não era uma criança comum, e não temeram o decreto do rei.
24 Moses uqa Anutnu waug meleen. Hibna uqa meca mimei Isip agena king ateg melah ec madec culen.
24 Pela fé Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Uqadodoc ha Anutna dana cajaca gami culumen osoben gahidoqagannu waug nijen. Uqa ceelec ocnu silail kobol toodudu odon uqana saen gohic himecna biliga qee dol.
25 preferindo ser maltratado com o povo de Deus a desfrutar os prazeres do pecado durante algum tempo.
26 Uqa Krais ijannu majag hewifeig eu Isip agena qaig bala cetetehca cunug wooldoc ec cisdon. Uqa ameg me bahic Anut utigian eunu cisdon.
26 Por amor de Cristo, considerou a desonra riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a sua recompensa.
27 Moses uqa Anutnu waug meleecebnu uqa Isip hatu culen. Uqa king eu gemag becnu qee cucuiel. Dana oso uqa Anut amegna fecwe qee qa Moses uqa Anut fecnu uqa gagadic men.
27 Pela fé saiu do Egito, não temendo a ira do rei, e perseverou, porque via aquele que é invisível.
28 Ensel Isip agena mel matucaca eundec qagaaadi uqa sipsip golanaga fimei Isrel agena mel matu cain qagaadoiaunnu Moses uqa Anutnu waug meleen. Odocobnu uqa Pasowa Cuha Deel Gunnu sipsip qagadon. Odimei uqa sipsip golanaga jic cebecna bilisadudu nuen.
28 Pela fé celebrou a Páscoa e fez a aspersão do sangue, para que o destruidor não tocasse nos fihos mais velhos dos israelitas.
29 Isrel eu age wawaga meleeceb Macas Wa Golca maha galalenawe galaleceb letein. Odocob Isip eu ageha odi odoqaga odoin qa wa jimeig cal mein.
29 Pela fé o povo atravessou o mar Vermelho como em terra seca; mas, quando os egípcios tentaram fazê-lo, morreram afogados.
30 Isrel eu age Anutnu wawaga meleeceb Jeriko meen gel deel 7-pelana cunugca taldudu coboin. Odocob meen gel eu gauc fuhudu golodon.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de serem rodeados durante sete dias.
31 Wal caja Rehab uqa Anutnu waug meleen. Odocob uqa dana lecis jobon heje fowasa hosin eu ale cesulalen. Eunu uqa dana cajaca leih wawaga meleecca qee eundec gami qee fadalelein.
31 Pela fé a prostituta Raabe, por ter acolhido os espiões, não foi morta com os que haviam sido desobedientes.
32 Euqa qila ija cel je oso tubdu madigen? Gidionca, Barakca, Samsonca, Jeptaca, Dewidca, Samjuelca Anutna je hahun madec dana ageca eu cunug agena je saecnu saen ihoc qee.
32 Que mais direi? Não tenho tempo para falar de Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas,
33 Dana eu age wawaga meleecca eunu age han wooldodoig king mati agena han dana fadaladein. Eu age kobol ititom himec odoin. Eu age ceteh Anut adigia maden eu oin. Laion biamaga afa quadein.
33 os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
34 Eu age ja ben cicijen cabusein. Eu age busalecebil han siginna qee aqelein. Eu age bodoec bibileig hibna gagadic odoc oin. Eu age han dana gagadic odocca bahic calein. Eu age hatu fil agena han dana mati jabadein.
34 apagaram o poder do fogo e escaparam do fio da espada; da fraqueza tiraram força, tornaram-se poderosos na batalha e puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Caja agena dana cal mein eundec ceseli cajecebil age haun cedein.
35 Houve mulheres que, pela ressurreição, tiveram de volta os seus mortos. Alguns foram torturados e recusaram ser libertados, para poderem alcançar uma ressurreição superior.
36 Leih age agena cad qesalaadiein, gehca qisaadi senna qaqagadeig gihacdoc jona madein, culumen eu gahidoin.
36 Outros enfrentaram zombaria e açoites, outros ainda foram acorrentados e colocados na prisão,
37 Cad eundec meen heli aaqiein. Temadec me qeena temaadiein. So umeig dewenega qeti lecisduduein. Han siginna qu wogoladecebil cal mimiein. Dana wawaga meleecca leih meme sipsipca ganac lotoc cinigwe taqimeig jic cocobi belein. Eu age ceteteh dewenegana eundecnu sawen bahic bilein. Odocob dana eu age culumen aadeig kobol me qee bahic odadein.
37 apedrejados, serrados ao meio, postos à prova, mortos ao fio da espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Eunu age belimeig maha danaca qeena ono jahuni bilein, aluhnaca meen hatinnaca maha helonaca odi jahuni bilein. Eu age dana cajaca me bahic, agena kobol eu dana cajaca mahanadec age gemona bilein eu agena kobol wooldoc.
38 O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
39 Dana cajaca eu age cunug eu Anutnu wawaga meleen, odocob age ijanaga me bahic Anut amegna oin. Eu age ceteh me Anut adigia maden eu qee oloin.
39 Todos estes receberam bom testemunho por meio da fé; no entanto, nenhum deles recebeu o que havia sido prometido.
40 Eu eetanu? Anut uqa egena ceteh me bahic eu wele saciadon bilina. Eunu dana wawaga meleecca wele bahic age age casaccasac ege cuculgi me bahic qee calowain. Ege eu ageca osoben me bahic caleqan eu Anutna cisdoc.
40 Deus havia planejado algo melhor para nós, para que conosco fossem eles aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.