Hebreus 10

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mosesna loo je eu ceteteh hibna caligian eu mele bahic qee, eu ihicon qoc himec foqona. Loo je eu age ihanec eu odi himec cabi gel cunugna ihani oqagan ec madena. Eunu loo je eu dana cajaca age Anut cuha fecnu cemenug legina ihanec euna tutuc madecwe qee. Eu agena silail cagasiadecnu ihoc qee.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 Loo je eu ihoc odadeceb tutuc bahic caloubmi eu age haunhaun qee ihanoub. Dana cajaca cuhana houb eu ihanec osol himecna wele haun ibuldoub eu age wawagana silailca qee ec tebandoub.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 — ausente —
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 — ausente —
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Eunu saen Krais uqa mahana nimei uqa Anut odi madon:
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Hina age dool manecna silail cagasec ocnu ihanhec eu hina qee gale hena.
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 Eunu qila ija odi madigina,
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Uqa casac loo je kobolna ihanoloig eunu madimei maden, “Age dool qumeig ihanhecnu hina culuguna. Odocob hina age dool manecna silail cagasec ocnu ihanec eu hina qee gale hena,” en.
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 Odimei tubdu maden, “O Anut, ija hinana cisdoc toodugennu wele niga,” en. Eu odinu Anut uqa ihanec kobol weledec eu qee meceb uqa Kraisna ihanec kobol haun eu uqana cudunna cehen.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Jisas Krais uqa Anutna gale doc toodon. Odimei uqa uqadodoc deweg ganac euna Anut ihandu osoldon. Eu odina uqa ege qagu migeceb silailca qee ibuldom.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Juda agena nawel tawec ihanec dana cunugca odi tawimeig deel cunugna agena cabi oloig. Age haunhaun ihanec kobol eundecna himec ihanoloig. Euqa ihanec eu odi eu silail cagasigecwe qee.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Euqa Krais uqa silail cagasecnu ihani osoldon eu saen cunugnu ihoc. Uqa eu odiodi hedumei ti Anut eben meulana isec bilen.
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 Uqa eu odi bibili Anut uqana cad uqa jaih bisalu isec madigiannu saen susumudi bilina.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Eunu uqa ihanec osolna himec dana cajaca qagu madeceb agena silail cunug cagasiaden. Odocob age saen cunug silailca qee bilecebil catanigian.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Odocob Kis Gunha odi qasali magimei uqa casac magen:
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 “Tibud madena, ‘Saen hibna odi leceb ija ageca bal cehec je oso eu odi mudigen.
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 Odocob uqa je eu tubdu maden:
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Anut dana cajaca agena silail cagasiadeceb eunu nawel tawec ihanec dana age silail cagasecnu ihandoc eu qee nijiaun.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 O wawige meleec cotiel, Jisas golacna ege silailca qee biluquna. Eunu ege ihoc Anutna jo gunna lecnu, odocob eunu cain cucuiuqaun.
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Jisas uqa jo gun bahic euna lecnu jic haun huden. Eu lotoc ben oso cebecna fele cehec tawen eu cebac bilec jic euna gemona isec len. Jic haun eu cebac bilecca, eu Jisas uqadodoc deweg.
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Egena nawel tawec ihanec dana ilo uqa Anutna cuha jo cofdona uqa dana meca bahic.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Uqa ege wawige soidudu odoc me qee ege wawigena tebandolob eu ititacdugiannu uqa golac ege wawige dunuh bilisadu qigen. Odimei dewenige wa cataniecna wa joigen. Eunu ege wawigena uhulec eu cunug ititacdumeb Anutnu himec wawige mele bahic eceb uqa cemenug leqan.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Ege ceteh me sumudi biluquna eunu qasali madoqona eu ege gagadic hewecnu, cain felacuduqaun. Ege doqona, ceteteh cunug eu Anut mudigiannu wele maden eu mele bahic mudigian.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Ege wawige meleec cotigeil nalunuga mecebmecebecnu odocob kobol me odudocobdocoboqagannu tuliadecnu cisdoqale.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Ege wawige meleec cotigeil gami ceguli bilec kobol eu cain culuqaun, eu odi dana leih odogina. Tibudna deel eu dodoldona eu dogina. Eunu ege wawige meleec cotigeil gagadic madec cabi gagadic ocnu.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Ege mele jenu dodob hibna egedodoc egena gale gecna silail kobol toodu odifeb silail eu cagasecnu ihanec osoca qee.
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 Euqa ege geh cucuii gesiligec deel susumudi bileqan eu himec qa nijia. Odocob ja dain cahulec Anutna cad eundec cijadigiannu odi ciciji nijina.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Ege doqona, dana oso uqa Mosesna loo je wooldodob dana lecisfo, cijedfo odi fimeig uqana cahuldoc eunu qasali madeginafi dana eunu qee waloc adena. Odocob age dana eu qocobil cal mena.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 Eunu dana Anut Melah hibemdonanu age adi cisdogina? Anut uqa Krais golacna egeca bal je haun cehen. Dana eu uqa Kraisna ihanec golac eu dana qagoc muden eu cewudina. Euqa dana eu ihanec golac eu ceteh gauc ena. Odimei uqa Kis eelgec uum igina eunu kobol me qee bahic odona. Uqa ameg me qee wadacdoc ben ugian.
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Ge, Anut uqa odi maden uqanu ege doqona:
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Cebac Bilec Anut uqa dana oso ameg me qeena wadacdugiannu gagadic hewecebfi eu ceteh me qee, mumusacca bahic dana eu gulucdugian.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Euqa age saen wele bileinnu cisdoiga, Anutna fulacdoc oin saen euna. Saen euna age cabi gagadic adein, odimeig age dewenega geh tudoin. Euqa age gagadic mein.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 Saen leih age dana cajaca cunug amagana madecebil tawoloig, odimeig amagana je me qee maadoloig, odimeig eu age me qee odadecebil culumen gahiduadoloig. Odocob saen leih age danaca culumen odi gahidoloig eu age gami ihol mimeig cesuladoloig.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Ge, age agena ceteteh bahic eu qee cedelein eu gaid ageca biligian ec wele doin. Eunu age dana cajaca age wawaga meleenanu gihacdoc jona bileinnu waloc aden. Odocob saen leihna dana agena ceteteh cediadein qa age ceelecca hawaadein.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 — ausente —
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 — ausente —
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 — ausente —
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 — ausente —
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Euqa ege dana cajaca wawaga meleec felacudimeig fadalegina odi qee. Ege Anutnu wawige meleeceb uqa cahahagigian eu odi.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.