Gênesis 9

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Odocob Anut uqa Noaca uqa melahulca eelaadi bili maaden, “Age aig qumeig fulusdoigale. Odimeig maha cunug ihoc leigale.
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 Dool cunug saonadec man fululec cunug wanadec dool cunug mamanig cunug mahana cobogina eu age cunug agenu cucuii teleloqagan. Ceteteh eu age cunug age ebenegana migina.
2 Pavor e medo de vós virão sobre todos os animais da terra e sobre todas as aves dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar nas vossas mãos serão entregues.
3 Weleca ija celum himec jecnu adem. Qila ceteteh cunug mahana cebac cobogina euha agena sabnu adigina.
3 Tudo o que se move e vive ser-vos-á para alimento; como vos dei a erva verde, tudo vos dou agora.
4 Euqa golac eu cebac silig. Eunu age dool golacca cain jowain.
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 Dana oso uqa oso qagadocob golac toni basecdocob cal mecebfi ija dana eu wadacdoc utigen. Dool oso uqa dana oso qocob cal mecebfi ija uqa wadacdu qocomin cal migian.
5 Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.
6 Ija ihoconi qumig dana ifanem. Eunu in oso dana oso qocob cal mecebfi uqadodocha dana age qocobil cal migian.
6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem se derramará o seu; porque Deus fez o homem segundo a sua imagem.
7 Qa agenu eu odi age aig qumeig mati bahic caleigale. Age fulusdu mati bahic calimeig maha cunug ihoc leigale,” aden.
7 Mas sede fecundos e multiplicai-vos; povoai a terra e multiplicai-vos nela.
8 Odocob Anut uqa Noaca uqa melahulca ha maaden,
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos:
9 “Aria feiga! Ija qila ageca agena sihul hibna cali hoqagan eucanu bal cehec je madigina.
9 Eis que estabeleço a minha aliança convosco, e com a vossa descendência,
10 Euha man fululecca dool mananca dool cusca ceteteh cunug wagnadec cali hoiga euca ceteteh cunug mahana cebac cobogina eu ageca wagna bileiga eu agenu ha bal cehec je madigina.
10 e com todos os seres viventes que estão convosco: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selváticos que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 Ija bal cehec je i edi madigina, ‘Ija ceteteh cunug mahana cebac cobogina eu wa sil haun qee fadaladigaun. Wa sil oso maha i haun qee bahic fadaldoiaun,’ igina.
11 Estabeleço a minha aliança convosco: não será mais destruída toda carne por águas de dilúvio, nem mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 Bal cehec je i ijaca ageca ceteteh cunug mahana cebac cobogina euca gemo biligiannu migina. Bal cehec je i bileceb catanigian. Eu uqana gadac eu i hen.
12 Disse Deus: Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vós e entre todos os seres viventes que estão convosco, para perpétuas gerações:
13 Ija taenna wal cehegina. Euqa bal cehec je ija mahaca gemo biligiannu migina eu uqana gadac.
13 porei nas nuvens o meu arco; será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 Ija taenna maha jahuldocomin wal saona caligian saen euna
14 Sucederá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 ija wa sil oso ceteteh cunug mahana cebac cobogina eu haun qee fadaladeiaun ec ageca dool cunugca maadiga eu cisdugen.
15 então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
16 Saen wal taenna caligian fimig ija bal cehec je ijaca ceteteh cunug mahana cebac cobogina euca gemo bileceb catanigian eunu cisdugen.
16 O arco estará nas nuvens; vê-lo-ei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres viventes de toda carne que há sobre a terra.
17 Bal cehec je ijaca ceteteh cunug mahana cebac cobogina euca gemo biligiannu uqana gadac eu hen,” aden.
17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e toda carne sobre a terra.
18 Aria Noa uqa melahulca wagnadec cali hoin eu age ijanaga eu Sem, Ham, Jafetca. Ham uqa Kenan memeg.
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.
19 Mel ijed eu age Noa melahul. Odocob dana eu agenadec dana cajaca cunug sabijimeig fulusdocobil maha cunug ihoc len.
19 São eles os três filhos de Noé; e deles se povoou toda a terra.
20 Aria Noa uqa jehen cabi oc dana. Eunu uqa wain halu cabina cehimei aig cedimei wain wa muden.
20 Sendo Noé lavrador, passou a plantar uma vinha.
21 Saen osona wain wa muden eundec naha jimei dalul qon. Odocob uqa uqana lotoc tacec hulimei bical uqana lotoc talahna nijen.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
22 Ham, uqa Kenan memeg, uqa memeg Noa bical ninijen fimei maha gumu cali limei waliagul lecis maalen.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, fê-lo saber, fora, a seus dois irmãos.
23 Qa Sem Jafetca ale lotoc oso umesi qatomolana huleldu hewimesi bicbic limesi memela jahuldosin. Ale memela bical nijen eunu qee felesin. Ale amala abes nuen.
23 Então, Sem e Jafé tomaram uma capa, puseram-na sobre os próprios ombros de ambos e, andando de costas, rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 Odocob hibna Noa uqa wain jen eu dalul qoc hedocob uqa melah subig odudon eu wele don.
24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que lhe fizera o filho mais moço
25 Odocob uqa madon,
25 e disse: Maldito seja Canaã; seja servo dos servos a seus irmãos.
26 Tibud Uqa Semna Anut.
26 E ajuntou: Bendito seja o e Canaã lhe seja servo.
27 Anut uqa Jafetna sihul hatu ben utiale.
27 Engrandeça Deus a Jafé, e habite ele nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.
28 Aria wa sil hedon eu Noa uqa cabi gel 350 odi bilen.
28 Noé, passado o dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 Eunu Noa uqa mahana bilen eu cabi gel 950 eu hedocob uqa cal men.
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.