Gênesis 39

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aria Ismal sihuldec dana age Josef ehudi Isip noin. Odocob Potifa uqa Josef Ismal dana ebeneganadec fajudi on. Potifa uqa Isipdec dana ben. Uqa Farona han dana am oso age Ferona jo cofdocnu uqa eu agena ilo.
1 E José foi levado ao Egito, e Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda, homem egípcio, comprou-o da mão dos ismaelitas que o tinham levado lá.
2 Odocob Tibud Josefca bilen. Eunu uqa uqana cabi eu cunug me bahic calen. Uqa uqana ben Isipdec eu uqana jona bilen.
2 E o SENHOR estava com José, e foi homem próspero; e estava na casa de seu senhor egípcio.
3 Odocob uqana ben Tibud uqa Josefca bilen eu fen. Uqana cabi uqa amegna calen eu me bahic himec euha fen.
3 Vendo, pois, o seu senhor que o SENHOR estava com ele, e tudo o que fazia o SENHOR prosperava em sua mão,
4 Eunu uqana ben uqa Josefnu waug nijen. Odocob uqa Josef uqana cabi dana matu mudon. Odimei uqa uqana joca uqana ceteteh cunugca cofdocnu cabi uten.
4 José achou graça em seus olhos, e servia-o; e ele o pôs sobre a sua casa, e entregou na sua mão tudo o que tinha.
5 Saen eunadec nueceb Tibud Josefnu Potifana ceteteh cunug jona bileiga euca eeldon. Josef uqa jo euna bilen. Eunu Tibud uqa ceteteh cunug jonaca cabinaca eeldon.
5 E aconteceu que, desde que o pusera sobre a sua casa e sobre tudo o que tinha, o Senhor abençoou a casa do egípcio por amor de José; e a bênção do Senhor foi sobre tudo o que tinha, na casa e no campo.
6 Odocob Potifa uqa ceteteh cunug uqana eu Josef ebenna men. Uqa ceteteh cunug cofdocnu qee cisdol. Qa sab jecnu himec eu uqa cofdon.
6 E deixou tudo o que tinha na mão de José, de maneira que nada sabia do que estava com ele, a não ser do pão que comia. E José era formoso de porte, e de semblante.
7 Odocob saen leih leceb uqana ben aideg Josefnu ameg qon. Odocob uqa Josef madon, “Hocom ijaca nijewan,” don.
7 E aconteceu depois destas coisas que a mulher do seu senhor pôs os seus olhos em José, e disse: Deita-te comigo.
8 Qa uqa madon, “Cain, ijana ben jo i cofdocnu miten. Uqa ceteh oso jona bilia eunu qee cisdol. Ceteteh cunug uqana eu ija cofdugennu ebenina men.
8 Porém ele recusou, e disse à mulher do seu senhor: Eis que o meu senhor não sabe do que há em casa comigo, e entregou em minha mão tudo o que tem;
9 Dana oso jona ija wooltec qee bilel. Ijana ben uqa jona ceteteh cunug cofdocnu ija iten. Qa hina uqa aideg. Hina cofhecnu qee itel. Qisol kobol i adi odigen? Odimig Anut amegna silail migennu mataganafo?” don.
9 Ninguém há maior do que eu nesta casa, e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porquanto tu és sua mulher; como pois faria eu tamanha maldade, e pecaria contra Deus?
10 Odocob uqa deel abesabes cunug Josef uqaca nijuwasannu ninicdon qa Josef uqaca qee nijelesin. Uqa cemenug bilecnu culoloi.
10 E aconteceu que falando ela cada dia a José, e não lhe dando ele ouvidos, para deitar-se com ela, e estar com ela,
11 Odocob deel osona Josef uqa cabi ugia bili jo dunuh len. Odonqa saen euna ha cabi dana leih age jo dunuh ono qee cabi oloin.
11 Sucedeu num certo dia que ele veio à casa para fazer seu serviço; e nenhum dos da casa estava ali;
12 Odocob Potifa aideg uqa uqana lotoc hewi didumei madon, “Hoga, ijaca nijuwa,” don. Qa uqa lotoc ebenna culitotoi busalen. Odimei maha gumu calen.
12 E ela lhe pegou pela sua roupa, dizendo: Deita-te comigo. E ele deixou a sua roupa na mão dela, e fugiu, e saiu para fora.
13 Uqa lotoc ebenna culitotoi busali maha gumu cali len eu fimei
13 E aconteceu que, vendo ela que deixara a sua roupa em sua mão, e fugira para fora,
14 uqa cabi dana maha gumu eu utaadi maaden, “Feiga, Hibrudec i ija gemuni jona ehudi ahon eu uqa odigeceb ege majanige geia. Uqa ene hewiteceb ijaca nijewannu hoiaqa ija euiga.
14 Chamou aos homens de sua casa, e falou-lhes, dizendo: Vede, meu marido trouxe-nos um homem hebreu para escarnecer de nós; veio a mim para deitar-se comigo, e eu gritei com grande voz;
15 Odocob uqa ija euecemin dah mimei uqa uqana lotoc ija cemeni cuculi busali maha gumu cali leia,” aden.
15 E aconteceu que, ouvindo ele que eu levantava a minha voz e gritava, deixou a sua roupa comigo, e fugiu, e saiu para fora.
16 Eunu Potifa aideg uqa Josefna lotoc eu men bibilen uqa gemug jona hon.
16 E ela pôs a sua roupa perto de si, até que o seu senhor voltou à sua casa.
17 Odocob uqa gemug je i madon, “Hibrudec cabi dana hina egena cabi ugiannu fajudi om eu ijaca hamol hoia. Uqa ijaca nijewannu hoia.
17 Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: Veio a mim o servo hebreu, que nos trouxeste, para escarnecer de mim;
18 Odocob ija euecemin uqa uqana lotoc ija cemeni cuculi busali maha gumu cali leia,” don.
18 E aconteceu que, levantando eu a minha voz e gritando, ele deixou a sua roupa comigo, e fugiu para fora.
19 Odocob Josef uqana ben aideg je eu odi madocob uqa gemag eu ja cinigwe ben.
19 E aconteceu que, ouvindo o seu senhor as palavras de sua mulher, que lhe falava, dizendo: Conforme a estas mesmas palavras me fez teu servo, a sua ira se acendeu.
20 Odocob Josef uqana ben uqana han dana maadeceb age Josef ehudimeig gihacdoc jona ehi li tacudein. Gihacdoc jo eu Ferona gihacdoc dana bilein euna age Josef tacecebil bilen.
20 E o senhor de José o tomou, e o entregou na casa do cárcere, no lugar onde os presos do rei estavam encarcerados; assim esteve ali na casa do cárcere.
21 Qa Josef gihacdoc jona bibilen Tibud uqa Josefca bilimei uqa eeldon. Odocob dana gihacdoc jo cofdoc eu Josefnu waug me nijen.
21 O Senhor, porém, estava com José, e estendeu sobre ele a sua benignidade, e deu-lhe graça aos olhos do carcereiro-mor.
22 Eunu dana gihacdoc jo cofdoc uqa Josef gihacdoc dana cunug cofadecnu muden. Odimei cabi cunug Josef ebenna men.
22 E o carcereiro-mor entregou na mão de José todos os presos que estavam na casa do cárcere, e ele ordenava tudo o que se fazia ali.
23 Aria Tibud uqa Josefca bilen. Odocob Josef uqa cabi cunug me bahic odon. Eunu dana gihacdoc jo cofdoc eu uqana cabi eunu uqa qee cisdol.
23 E o carcereiro-mor não teve cuidado de nenhuma coisa que estava na mão dele, porquanto o Senhor estava com ele, e tudo o que fazia o Senhor prosperava.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.