Gênesis 36

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I eu Isona je. Iso ijan oso eu Idom.
1 E estas são as gerações de Esaú (que é Edom).
2 — ausente —
2 Esaú tomou suas mulheres das filhas de Canaã; a Ada, filha de Elom, heteu, e a Aolibama, filha de Aná, filho de Zibeão, heveu.
3 — ausente —
3 E a Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.
4 Odocob Ada uqa Iso Elifas basiton. Odocob Basemat uqa Iso Reuel basiton.
4 E Ada teve de Esaú a Elifaz; e Basemate teve a Reuel;
5 Odocob Oholibama uqa Iso Jeus, Jalam, Koraca basaditon. Mel i age eu Iso melahul, age Kenan ono basaditoin.
5 E Aolibama deu à luz a Jeús, Jalão e Coré; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.
6 Odocob Iso uqa aidegulca uqana mel simca uqana cabi danaca dool manan amca cehewanca Kenan ono bibili ceden eu cunug cedimei waliag Jekob cemenugdec qisacdu fil aluhna Sia ono nuen.
6 E Esaú tomou suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, e todas as almas de sua casa, e seu gado, e todos os seus animais, e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã; e foi para outra terra apartando-se de Jacó, seu irmão;
7 Alena cehewanala eu ben bahic. Alena dool am eu ben bahic. Eunu ale gabandu bilecwe qee. Maha ale osoben bilesin eu ale lecisnu ihoc qee.
7 Porque os bens deles eram muitos para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.
8 Eunu Iso uqa Sia maha aluhca ono bilen.
8 Portanto Esaú habitou na montanha de Seir; Esaú é Edom.
9 Iso uqa Idom sihul eundec agena memega calen. Iso uqana sihul age Sia maha aluhca ono bilein.
9 Estas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, na montanha de Seir.
10 — ausente —
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 — ausente —
11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 — ausente —
12 E Timna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 — ausente —
13 E estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá; estes foram os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Aria Iso aideg Oholibama, eu Ana ateg, eu Sibion asag, uqa Iso mel ijed basaditon. Ijanaga eu Jeus, Jalam, Koraca.
14 E estes foram os filhos de Aolibama, mulher de Esaú, filha de Aná, filho de Zibeão; ela teve de Esaú: Jeús, Jalão e Coré.
15 Aria Isona sihul eu odi. Iso melah matu eu Elifas. Uqa sihul i edi agena ilo bilen. Teman, Oma, Sefo, Kenas,
15 Estes são os príncipes dos filhos de Esaú: os filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, o príncipe Temã, o príncipe Omar, o príncipe Zefô, o príncipe Quenaz.
16 Kora, Gatam, Amalekca. Eu age Elifas aideg Ada asagul.
16 O príncipe Coré, o príncipe Gaetã, o príncipe Amaleque; estes são os príncipes de Elifaz na terra de Edom; estes são os filhos de Ada.
17 Aria Iso melah Reuel uqa sihul i edi agena ilo bilen. Nahat, Sera, Sama, Misaca. Eu age Iso aideg Basemat asagul.
17 E estes são os filhos de Reuel, filhos de Esaú: o príncipe Naate, o príncipe Zerá, o príncipe Samá, o príncipe Mizá; estes são os príncipes de Reuel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Aria Iso aideg Oholibama, Ana ateg, uqa sihul i edi agena ilo bilen. Jeus, Jalam, Koraca.
18 E estes são os filhos de Aolibama, mulher de Esaú: o príncipe Jeús, o príncipe Jalão, o príncipe Coré; estes são os príncipes de Aolibama, filha de Aná, mulher de Esaú.
19 Iso uqa sihul cunug agena ilo bilen.
19 Estes são os filhos de Esaú, e estes são seus príncipes: Ele é Edom.
20 — ausente —
20 Estes são os filhos de Seir, horeu, moradores daquela terra: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã; estes são os príncipes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Odocob Lotan melahul eu Hori Hemanca. Timna uqa Lotan cebinag.
22 E os filhos de Lotã foram Hori e Homã; e a irmã de Lotã era Timna.
23 Odocob Sobal melahul eu Alwan, Manahat, Ebal, Sefo, Onamca.
23 Estes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Odocob Sibeon melahul eu Aia Anaca. Ana i maha wadauna saen uqa memeg Sibionna cesel cofaadi bilei uqa wa fifiji bec dainca gulucdon.
24 E estes são os filhos de Zibeão: Aiá e Aná; este é o Aná que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Odocob Ana melah eu Dison. Ana ateg eu Oholibama.
25 E estes são os filhos de Aná: Disom e Aolibama, a filha de Aná.
26 Odocob Dison melahul eu Hemdan, Esban, Itran, Keranca.
26 E estes são os filhos de Disã: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Odocob Ese melahul eu Bilhan, Sawan, Akanca.
27 Estes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Odocob Disan melahul eu Us Aranca.
28 Estes são os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Aria Ho sihulnadec ilo dana eu Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
29 Estes são os príncipes dos horeus: o príncipe Lotã, o príncipe Sobal, o príncipe Zibeão, o príncipe Aná.
30 Dison, Ese, Disanca. Eu age Sia mahana agena jobon medeh filfilna ilo dana bilein.
30 O príncipe Disom, o príncipe Eser, o príncipe Disã: estes são os príncipes dos horeus segundo os seus principados na terra de Seir.
31 Aria Isrel agena ilo dana qee bilec saenna Idom hatu euna ilo dana age hatu eunu ilo bilein. Age toodocobtoodocob bibilegin nuon.
31 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.
32 Bela, uqa Bio melah, uqa Idom agena hatu ilo dana calen. Uqana taun eu Dinhaba.
32 Reinou, pois, em Edom Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade foi Dinabá.
33 Aria Bela cal meceb Jobab uqa Sera melah, eu Bosradec, uqana cudun umei hatu ilo dana bilen.
33 E morreu Bela; e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, reinou em seu lugar.
34 Aria Jobab cal meceb Husam, uqa Teman hatunadec, uqa uqana cudun umei hatu ilo dana bilen.
34 E morreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Aria Husam cal meceb Hadad, uqa Bedad melah, uqa uqana cudun umei hatu ilo dana bilen. Bedad uqa Midian dana eu aqen, eu Moab hatuna. Hadad uqana taun eu Awit.
35 E morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, o que feriu a Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade foi Avite.
36 Aria Hadad cal meceb Samla, uqa Masrekadec, uqa uqana cudun umei hatu ilo dana bilen.
36 E morreu Hadade; e Samlá de Masreca reinou em seu lugar.
37 Aria Samla cal meceb Saol, uqa Rehobot wanadec, uqa uqana cudun umei hatu ilo dana bilen.
37 E morreu Samlá; e Saul de Reobote, junto ao rio, reinou em seu lugar.
38 Aria Saol cal meceb Bal-hanan, uqa Akbo melah, uqa uqana cudun umei hatu ilo dana bilen.
38 E morreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.
39 Aria Bal-haran, uqa Akbo melah, cal meceb Hadad uqa uqana cudun umei hatu ilo dana bilen. Uqana taun ijan eu Pau. Uqa aideg ijan eu Mehetabel, eu Matred ateg. Matred eu Mesahab ateg.
39 E morreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar, e o nome de sua cidade foi Pau; e o nome de sua mulher foi Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
40 — ausente —
40 E estes são os nomes dos príncipes de Esaú, segundo as suas gerações, segundo os seus lugares, com os seus nomes: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
41 — ausente —
41 O príncipe Aolibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinom,
42 — ausente —
42 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
43 — ausente —
43 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã: estes são os príncipes de Edom, segundo as suas habitações, na terra da sua possessão. Este é Esaú, pai de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.