Gênesis 23
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT
1 Sera uqana mahana coboc cabi gel eu 127.
1 Quando Sara estava com 127 anos,
2 Odocob uqa Kenan mahana Hebron ono cal men. Odocob Ebraham Seranu uqa me qadac qajen.
2 morreu em Quiriate-Arba (hoje chamada Hebrom), na terra de Canaã. Abraão lamentou a morte de Sara e chorou por ela.
3 Odocob Ebraham uqa aideg deweg ganac nijen cudun eu culdimei dana Hetna sihul eundecca nuimei maaden,
3 Depois, deixou ali o corpo de sua mulher e disse aos hititas:
4 “Ija dana jag. Ija age gemo loldudu cobigina. Aideni hel cisigennu age maha oso idadecnu culiteiga,” aden.
4 “Tenho vivido como forasteiro e estrangeiro entre vocês. Por favor, vendam-me um pedaço de terra, para que eu possa dar um sepultamento digno à minha mulher”.
5 Odocob age jejeg hewi madoin,
5 Os hititas responderam a Abraão:
6 “O egena ben dah migigale. Ege gemo hina king melah cinigwe. Eunu hinana gawecna cel meen hatin eu gale hena euna hina aiden deweg ganac hel cisigale. Egena meen hatinnu oso qee cahachoqaun,” doin.
6 “Ouça-nos; o senhor é um príncipe honrado em nosso meio. Escolha o melhor dos nossos túmulos e nele sepulte sua mulher. Nenhum de nós se recusará a dar ao senhor o local para a sepultura”.
7 Eunu Ebraham uqa cajimei age amagana jogoen.
7 Abraão curvou-se diante dos hititas
8 Odocob Ebraham uqa odi maaden, “Age ija maha ene ijana caja deweg ganac hel cisecnu cois toqaganfi age Efron, Soha melah, ija coni umeig maduteiga.
8 e disse: “Visto que estão dispostos a me dar o local para a sepultura, façam a gentileza de pedir a Efrom, filho de Zoar,
9 Eu odi maduteiga, ‘Ebraham uqa Makpela meen hatin fajecnu gale dona. Makpela meen hatin eu hinana cabi cemenug nijia. Uqa fajecnu coisfo? Meen hatin eu fajecnu ameg cunug ihigian. Euqa uqana qalqal biligian. Eu fajecnu eu ege amigena odigian,’ odi maduteiga,” aden.
9 que me permita comprar sua caverna em Macpela, na fronteira do seu campo. Ele me venderá a terra pelo preço que vocês considerarem justo, e assim terei uma sepultura permanente para minha família”.
10 Odonqa Efron uqa uqana dana age taun cebecna gabandoin bibilegin uqa age gemo bibili bilei cunug dah memegin uqa Ebraham madon,
10 Efrom estava sentado no meio do seu povo e respondeu a Abraão enquanto os demais ouviam, pronunciando-se publicamente diante dos hititas que se reuniam à porta da cidade.
11 “Ijana ben, qeeo. Dah mitiga. Ija cabi eu ihigina. Meen hatin cabi euna nijia euha ihigina. Dana caja melamagail amagana ihigina. Aiden deweg ganac euna hel cisiga,” don.
11 “Não, meu senhor”, disse ele a Abraão. “Ouça-me; eu lhe dou o campo e a caverna. Aqui, na presença do meu povo, eu lhe dou a propriedade. Vá e sepulte a sua falecida.”
12 Qa Ebraham uqa haun maha eunadec dana cajaca amagana jogoen.
12 Abraão se curvou outra vez diante do povo daquela terra
13 Odocob age amagana uqa Efron madon, “Hina dah mitigale. Ija cabi eu uqana ameg ihigen. Hina cabi eu ameg ocom ija aideni deweg ganac euna hel cisigen,” don.
13 e respondeu a Efrom, enquanto todos ouviam: “Ouça-me, por favor; eu os comprarei de você. Deixe-me pagar o preço justo pelo campo, para que possa sepultar ali a minha falecida”.
14 Odocob Efron uqa Ebraham jejeg hewi madon,
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 “O ijana ben dah mitiga. Cabi i uqana ameg eu silwa 400 eu odiqa hina eunu cain cisdogaun. Eunu aiden euna hel cisiga,” don.
15 “Meu senhor, ouça-me; a propriedade vale quatrocentas peças de prata, mas o que é isso entre amigos? Vá e sepulte a sua falecida”.
16 Odocob Ebraham uqa Efronna je dah mimei uqa meen qaig 400 silwa eu odi saniimei uten. Meen qaig ameg eu Ebraham uqa wele dana cajaca Het sihuldec amagana maden. Ebraham uqa idadec doc dana cinigwe meen qaig eu sanien.
16 Abraão concordou com o preço e pagou a quantia que Efrom sugeriu: quatrocentas peças de prata, pesadas de acordo com o padrão do mercado. E os hititas testemunharam a transação.
17 Eunu idadec jicna bahic Ebraham uqa Efronna cabi Makpela ono, eu Mamri cemenug, faji on. Cabica meen hatinca na cunug cabi euna tawein euca uqa faji on.
17 Assim, Abraão comprou o pedaço de terra pertencente a Efrom em Macpela, perto de Manre. A propriedade incluía o campo, a caverna e todas as árvores ao redor.
18 Eunu Het dana age taun cebecna cegulein bibilegin age amagana Ebraham uqa cabi faji on.
18 Foi transferida a Abraão como sua propriedade permanente, na presença dos anciãos hititas à porta da cidade.
19 Eu cunug hedocob Ebraham uqa aideg Sera meen hatin cabi euna nijia ono hel cisen. Cabi eu Makpela ono Mamri cemenug nijia eu Kenan hatuna nijia.
19 Então Abraão sepultou Sara, sua mulher, em Canaã, na caverna de Macpela, perto de Manre (também chamado Hebrom).
20 Eunu cabi meen hatinca eu Ebraham faji on. Euqa idadec jicna Het melahul ebeneganadec qalqalnu faji on.
20 O campo e a caverna foram transferidos dos hititas para Abraão como sepultura permanente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.