Gênesis 20
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC
1 Aria Ebraham uqa Mamri culimei Negew hatuna nuen. Odimei jobon lecis gemo bilen. Oso ijan eu Kedes. Oso ijan eu Sur. Hibna uqa Gera bilen.
1 Abraão partiu dali para região do Negeb. Estabeleceu-se entre Cadés e Sur, e viveu algum tempo em Gerara.
2 Gera bibilen Ebraham uqa Seranu uqa ija cebinami ec oso madon. Eunu Gera agena king Abimelek uqa uqana cabi dana suladeceb nui Sera aideg biligiannu ehudi uqaca lein.
2 Ele dizia de Sara, sua mulher, que ela era sua irmã. Abimelec, rei de Gerara, arrebatou-lha.
3 Odoinqa witic osona Anut uqa bebelecna Abimelekca humei madon, “Sera uqa dana wele on. Hina uqa omnu hina cal mega biliga,” don.
3 Mas Deus apareceu em sonhos a Abimelec e disse-lhe: Vais morrer, por causa da mulher que roubaste, porque é casada.
4 Qa Abimelek uqa Sera cemenug qee lec ninijen uqa Anut madon, “O Tibud ija qisol mec oso qee odolom. Hina ijaca ijana hatuca fadaldoganfo?
4 Abimelec, que não a tinha tocado {ainda}, disse: Senhor, fareis perecer mesmo inocentes?
5 Faga. Ebraham uqadodoc Seranu ija cebinami ec maten. Seraha Ebrahamnu uqa ija cebinami ec maten. Eunu ija odom eu cisdoc tutuc odom. Ija silail qee melem,” odi madon.
5 Não me disse ele que ela era sua irmã? E ela mesma me disse: É meu irmão. É na simplicidade de meu coração e com as mãos puras que fiz isso.
6 Odocob Anut uqa bebelecna jejeg madon, “Hina odom eu cisdoc tutucna odom eu ija dugina. Eunu ija qee culihecemin caja euca lelem. Eunu ija hina cahuldogaunnu cahahahem.
6 Deus disse-lhe em sonhos: Sei que é na simplicidade do teu coração que agiste assim; por isso, preservei-te de pecar contra mim, e não deixei que a tocasses.
7 Qilaqa caja eu gemugca suldocom ceseli ligian. Dana eu uqa ijana je hahun madec dana. Eunu uqa inondocob hina qee cal magaun. Qa hina caja eu qee ceseli suldocomfi hinaca hinana dana cajaca age cunug cal moqagan,” don.
7 Devolve agora a mulher deste homem, que é profeta, e ele rogará por ti para que conserves a vida. Mas, se não a devolveres, sabes que morrerás seguramente, tu e todos os teus.
8 Cojageceb qasil bahic Abimelek uqa uqana cabi dana utaadeceb hocobil ceteh fen eu cunug saadeceb age ben bahic cucuiein.
8 Ao romper da manhã, Abimelec convocou todos os seus servos e referiu-lhes essas coisas. Todos ficaram muito atemorizados.
9 Odimei uqa Ebraham utadocob leceb madon, “Hina eetanu kobol eu odi odigem? Ija hina adi oso cahulhem eunu hina culumen ben i ijaca ijana dana cajaca ege gemo migem? Kobol eu odi odom eu hina qee oditoum.
9 Depois, Abimelec chamou Abraão e disse-lhe: Que nos fizeste? Em que te ofendi para que nos expusesses, a mim e ao meu reino, ao castigo de um tão grande pecado. Fizeste-me o que não devias fazer.
10 Celnu eu odi odom?” don.
10 E ajuntou: Que tiveste em vista agindo assim?
11 Odocob Ebraham uqa madon, “Dana jobon enedec age Anutnu qee cucuiegina. Eunu age ija aideni ocnu qagatoqagan ec odi cisdom.
11 Abraão respondeu: Eu pensava comigo que não havia certamente nenhum temor a Deus nesta terra, e que me matariam por causa de minha mulher.
12 Qa Sera uqa ija cebinami eu mele bahic. Ele memile osolnadec qa ele anile eu filfil. Odocob ija uqa aideninu om.
12 Aliás, ela é realmente minha irmã, filha de meu pai, mas não de minha mãe; ela tornou-se minha mulher.
13 Saen ija meina jona bibiligin Anut uqa oditeceb mahamaha loldudu cocobi bilig Sera edi madom, ‘Hina ijanu nalunin mec eu i edi ihactoga. Anaana belewan eu hina ijanu uqa ija cebinami ec madagale,’ dom,” odi madon.
13 Quando Deus me tirou da casa de meu pai, eu disse-lhe: Faze-me esta graça: onde quer que formos, dirás de mim que sou teu irmão.
14 Odocob Abimelek uqa Sera ceseli suldocob Ebrahamca len. Odimei sipsipca bulmakauca cabi dana cajaca ha cedadi ahu Ebraham uten.
14 Tomou então Abimelec ovelhas, bois, servos e servas, e deu-os a Abraão, ao mesmo tempo que lhe devolvia Sara, sua mulher.
15 Odimei Abimelek uqa Ebraham madon, “Maha fagana eu ijana maha. Hina maha ina ana bilegannufi hinana gawecna biligale,” don.
15 E disse-lhe: Minha terra está à tua disposição: fixa-te onde quiseres.
16 Odocob Abimelek uqa Sera odi madon, “Ija qaig uqana ameg eu 1000 silwa eu odi cebinem wele utiga. Eu gadac oso. Agena sihul cunug hinaca bilegina age hina silailca qee doqagan eunu gadac,” don.
16 Disse também a Sara: Dou a teu irmão mil moedas de prata: isto te será um véu sobre os olhos para todos aqueles que estão contigo; eis-te justificada.
17 — ausente —
17 Abraão intercedeu junto de Deus, que curou Abimelec, sua mulher e suas servas, e deram novamente à luz.
18 — ausente —
18 Porque o Senhor tinha ferido de esterilidade todas as mulheres da casa de Abimelec, por causa de Sara, mulher de Abraão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.