Gênesis 1

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wele gug qocna Anut uqa sao mahaca ifanen.
1 No princípio criou Deus o céu e a terra.
2 Odocob maha eu ihulahal tanac gauc nijen. Wa ben tatacan tu ahulec cilehdu nijen. Odocob Anut uqana kis eu wa tatacan jojoi cobon.
2 E a terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo; e o Espírito de Deus se movia sobre a face das águas.
3 Odocob Anut madeceb, “Camajac calagale,” eceb camajac calen.
3 E disse Deus: Haja luz; e houve luz.
4 Anut camajac me bahic eu fimei waug ceelen. Odimei Anut camajac tuca filiganalen.
4 E viu Deus que era boa a luz; e fez Deus separação entre a luz e as trevas.
5 Camajac eu Anut uqa ijan “Cahineg” qon. Tu eu ijan “Witic” qon. Odocob witic mimei cojagen. Eu deel matu.
5 E Deus chamou à luz Dia; e às trevas chamou Noite. E foi a tarde e a manhã, o dia primeiro.
6 Odocob Anut madeceb, “Wa ohisdecca wa mahanadecca filiganalecnu qagojoc oso calagale,” eceb eu odi calen.
6 E disse Deus: Haja uma expansão no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.
7 Qagojoc eu Anut uqa ifanen eu wa mahanadecca wa ohisdecca filiganalen.
7 E fez Deus a expansão, e fez separação entre as águas que estavam debaixo da expansão e as águas que estavam sobre a expansão; e assim foi.
8 Odocob Anut qagojoc eu ijan “Sao” qon. Odocob witic mimei cojagen. Eu deel lecis doc.
8 E chamou Deus à expansão Céus, e foi a tarde e a manhã, o dia segundo.
9 Odocob Anut madeceb, “Wa sao bisalu eu cudun osahicna gabandocob cudun galalec caleiale,” eceb eu odi calen.
9 E disse Deus: Ajuntem-se as águas debaixo dos céus num lugar; e apareça a porção seca; e assim foi.
10 Odocob Anut cudun galalec eu ijan “Maha” qon. Odocob wa cudun osahicna gabandon eu ijan “Macas” qon. Anut eu me bahic fimei waug ceelen.
10 E chamou Deus à porção seca Terra; e ao ajuntamento das águas chamou Mares; e viu Deus que era bom.
11 Odocob Anut madeceb, “Mahana celumca na sihul filfil me qonaca cehelo gug filfil aig qonaca caleigale,” eceb eu odi calen.
11 E disse Deus: Produza a terra erva verde, erva que dê semente, árvore frutífera que dê fruto segundo a sua espécie, cuja semente está nela sobre a terra; e assim foi.
12 Eunu mahana celumca na sihul filfil me qonaca cehelo gug filfil aig qonaca eu odi calein. Anut eu me bahic fimei waug ceelen.
12 E a terra produziu erva, erva dando semente conforme a sua espécie, e a árvore frutífera, cuja semente está nela conforme a sua espécie; e viu Deus que era bom.
13 Odocob witic mimei cojagen. Eu deel ijed doc.
13 E foi a tarde e a manhã, o dia terceiro.
14 Odocob Anut madeceb, “Cahineg witicca filiganalecnu cabi saenca deelca cabi gelca gadac mecnu fulacdoc saona caleigale.
14 E disse Deus: Haja luminares na expansão dos céus, para haver separação entre o dia e a noite; e sejam eles para sinais e para tempos determinados e para dias e anos.
15 Fulacdoc i age maha fulacdoc utuqagannu saona tawoqagan,” eceb eu odi calen.
15 E sejam para luminares na expansão dos céus, para iluminar a terra; e assim foi.
16 Oodon Anut uqa fulacdoc benben lecis mudalen. Fulacdoc ben bahic eu cahineg cofdocnu muden. Fulacdoc nag eu witic cofdocnu muden. Uqa malaqaha mudaden.
16 E fez Deus os dois grandes luminares: o luminar maior para governar o dia, e o luminar menor para governar a noite; e fez as estrelas.
17 — ausente —
17 E Deus os pôs na expansão dos céus para iluminar a terra,
18 — ausente —
18 E para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas; e viu Deus que era bom.
19 Odocob witic mimei cojagen. Eu deel wal oso doc.
19 E foi a tarde e a manhã, o dia quarto.
20 Odocob Anut madeceb, “Wana ceteteh cunug cebac nijuqagan eu fulusdoigale. Euha maha ohisnaca sao bisalunaca man fululec fululi coboigale,” eceb eu odi calen.
20 E disse Deus: Produzam as águas abundantemente répteis de alma vivente; e voem as aves sobre a face da expansão dos céus.
21 Odimei Anut macasnadec dool benben ifanen. Ceteteh cunug cebac cobogina agena sihul filfil toodudu wana am ben. Man fululec sihul filfil cunug euha ifanen. Anut eu me bahic fimei waug ceelen.
21 E Deus criou as grandes baleias, e todo o réptil de alma vivente que as águas abundantemente produziram conforme as suas espécies; e toda a ave de asas conforme a sua espécie; e viu Deus que era bom.
22 Odimei Anut eeladi maaden, “Fulusdumeig mati bahic caleigale. Macas cunug ihoc leigale. Mahana man fululec fulusdumeig mati bahic calimeig maha cunug ihoc leigale,” aden.
22 E Deus os abençoou, dizendo: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei as águas nos mares; e as aves se multipliquem na terra.
23 Odocob witic mimei cojagen. Eu deel ebum oso doc.
23 E foi a tarde e a manhã, o dia quinto.
24 Odocob Anut madeceb, “Mahana dool gug filfil mananca cusca benca nagca caleigale,” eceb eu odi calen.
24 E disse Deus: Produza a terra alma vivente conforme a sua espécie; gado, e répteis e feras da terra conforme a sua espécie; e assim foi.
25 Odimei Anut uqa mahanadec dool manan sihul filfilca dool cus sihul filfilca ceteteh mahana cobogina sihul filfilca mudaden. Anut eu me bahic fimei waug ceelen.
25 E fez Deus as feras da terra conforme a sua espécie, e o gado conforme a sua espécie, e todo o réptil da terra conforme a sua espécie; e viu Deus que era bom.
26 Odocob Anut maden, “Ege dana cajaca mudalecnu. Ege ihocomige qumeb ege cinigwe mudalecnu. Odocob ale dool wanadecca man fululec saonadecca dool mananca maha cunugca ceteteh cunug mahana cobogina eu cofadowasin,” en.
26 E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; e domine sobre os peixes do mar, e sobre as aves dos céus, e sobre o gado, e sobre toda a terra, e sobre todo o réptil que se move sobre a terra.
27 Odimei Anut uqadodoc ihocon qu dana cajaca ifanalen. Manahal aidca uqa ifanalen.
27 E criou Deus o homem à sua imagem; à imagem de Deus o criou; homem e mulher os criou.
28 Odimei Anut eelali maalen, “Mel basimesi fulusdosiale. Odimesi maha cunug ihoc limesi ilo bilesiale. Macasnadec doolca saonadec man fululecca ceteteh cunug mahana cebac cobogina eu cunugnu ale ilo bilesiale,” alen.
28 E Deus os abençoou, e Deus lhes disse: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra, e sujeitai-a; e dominai sobre os peixes do mar e sobre as aves dos céus, e sobre todo o animal que se move sobre a terra.
29 Odimei uqa maalen, “Fesia! Celum aig qona gug filfilca cehelo aig qona gug filfilca ija wele alem euqa maha olana ihoc leia nijia. Cehelo eu age agena aig eu alena sab biligian.
29 E disse Deus: Eis que vos tenho dado toda a erva que dê semente, que está sobre a face de toda a terra; e toda a árvore, em que há fruto que dê semente, ser-vos-á para mantimento.
30 Qa mahanadec dool cunugca saonadec man fululec cunugca ceteteh cunug mahana cebac coboginaca eu age celum gigica cunug eu agena sab adiga,” alen. Odocob eu odi nijen.
30 E a todo o animal da terra, e a toda a ave dos céus, e a todo o réptil da terra, em que há alma vivente, toda a erva verde será para mantimento; e assim foi.
31 Odimei Anut ceteteh cunug uqa mudaden eu me bahic fimei waug ceel bahic en. Odocob witic mimei cojagen. Eu deel eben gic osahicca doc.
31 E viu Deus tudo quanto tinha feito, e eis que era muito bom; e foi a tarde e a manhã, o dia sexto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.