Gênesis 15
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARC
1 Odocob ceteteh i hedocob Tibud uqana je ola codocna Ebramca humei madon, “Ebram hina cain cucuiagaun. Ija hina cofhi cuhadumig hina wadacdoc ameg ben bahic ihigen,” don.
1 Depois destas coisas veio a palavra do Senhor a Abrão em visão, dizendo: Não temas, Abrão, eu sou o teu escudo, o teu grandíssimo galardão.
2 Qa Ebram jejeg hewi madon, “O Tibud ijana Ben ija melca qee. Hina adi wadacdoc ameg ben bahic itegan? Ija cal meceminfi ija cehewani eu Eliesa Damaskasdec ugian.
2 Então, disse Abrão: Senhor Jeová , que me hás de dar? Pois ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é o damasceno Eliézer.
3 Mel oso qee itelemnu eunu cabi dana oso ijana jona bilia cehewani eu ugian,” don.
3 Disse mais Abrão: Eis que me não tens dado semente, e eis que um nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 Odocob Tibud uqa Ebram haun madon, “Cabi dana i hina cehewain qee oiaun qa hinadodoc melem uqa hina cehewain eu ugian,” don.
4 E eis que veio a palavra do Senhor a ele, dizendo: Este não será o teu herdeiro; mas aquele que de ti será gerado, esse será o teu herdeiro.
5 Odimei Tibud uqa Ebram ehudeceb maha gumu cali lesin. Odimei madon, “Faga! Saona isec meciimeg malaqa sicanadaga. Hina sicanadecnu ihocfa hinana sihul ha malaqa nijia eu odiwe nijigian,” don.
5 Então, o levou fora e disse: Olha, agora, para os céus e conta as estrelas, se as podes contar. E disse-lhe: Assim será a tua semente.
6 Odocob Ebram Tibudna jenu meleen. Eunu Tibud uqa Ebram gale docob uqa dana ititom don.
6 E creu ele no Senhor , e foi-lhe imputado isto por justiça.
7 Odimei uqa madon, “Ija Tibud. Ija maha i ihecemin hinana biligiannu Ur Kaldia agena hatunadec ehihi ahom,” don.
7 Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor , que te tirei de Ur dos caldeus, para dar-te a ti esta terra, para a herdares.
8 Qa Ebram sisildon, “O Tibud ijana Ben maha i ijana biligian eu adi dugen?” don.
8 E disse ele: Senhor Jeová , como saberei que hei de herdá-la?
9 Eunu Tibud uqa jejeg hewi madon, “Hina bulmakau osoca meme osoca sipsip manahal osoca agena cabi gel ijed doc eundec cedi ahutuga. Euha cuhudid lecisca eu odi cedi ahutuga,” don.
9 E disse-lhe: Toma-me uma bezerra de três anos, e uma cabra de três anos, e um carneiro de três anos, e uma rola, e um pombinho.
10 Odocob Ebram uqa ceteteh eu age cedimei Anutca ahon. Odimei uqa dool eu cunug qatani lecis aali helen. Odimei uqa nahanaha eu am lecisna mealen. Qa cuhudid eu qee tuqalel.
10 E trouxe-lhe todos estes, e partiu-os pelo meio, e pôs cada parte deles em frente da outra; mas as aves não partiu.
11 Odocob alog leih age nimeig cuhun joqaga bili odocobil qa Ebram jabadeceb belein.
11 E as aves desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava.
12 Odi oodon am tonen. Oodon Ebram uqa us docob cal mecwe bahic nijen. Uqa eu odi ninijen uqa ceteh ola odocna cinigwe fimei ben bahic cucuien.
12 E, pondo-se o sol, um profundo sono caiu sobre Abrão; e eis que grande espanto e grande escuridão caíram sobre ele.
13 Odocob Tibud uqa Ebram odi madon, “Hina du cuhadogale. Hinana sihul eu age cele agena mahana jag biluqagan. Odimeig age cabi dana gauc biluqagan. Odocobil cele dana age me qee mamadebil li cabi gel 400 ugian.
13 Então, disse a Abrão: Saibas, decerto, que peregrina será a tua semente em terra que não é sua; e servi-los-á e afligi-la-ão quatrocentos anos.
14 Qa cele dana eu age kobol eu odi odoqagan ija wadacadigen. Odocomin hina jajainel age hatu eu cuculeig ceteteh mati bahic cedi hewi beloqagan.
14 Mas também eu julgarei a gente à qual servirão, e depois sairão com grande fazenda.
15 Euqa hina bibili li toia mimeg hina wawin bodoecca cal mecem hel cisihuqagan.
15 E tu irás a teus pais em paz; em boa velhice serás sepultado.
16 Hinana sihul eu maha ina mahuc qee ceseli howain. Amo sihul age maha ina bilegina kobol me qee mati bahic eu qee odi hedoc nijia. Cabi gel 400 leceb age odi hedocobil aria ija age gagadic wadacadimig maha inadec ititacadigen. Odocomin saen euna hina jajainel ene ceseli hoqagan,” don.
16 E a quarta geração tornará para cá; porque a medida da injustiça dos amorreus não está ainda cheia.
17 Aria cam casileceb tu gihodon. Oodon hal jaca oso calen. Oodon ceial ja belicanca osoha calen. Odimesi ale dool am lecis aali na naha mealec eu gemo cobosin.
17 E sucedeu que, posto o sol, houve escuridão; e eis um forno de fumaça e uma tocha de fogo que passou por aquelas metades.
18 Witic euna himec Tibud uqa Ebram bal cehec je madumei madon, “Maha i cunug ija hinana sihul adigen. Eu uqana gadac eu Isip agena wanadec nueceb wa ben Jufretis gadac.
18 Naquele mesmo dia, fez o Senhor um concerto com Abrão, dizendo: À tua semente tenho dado esta terra, desde o rio do Egito até ao grande rio Eufrates,
19 Age Ken agena mahaca Kenis agena mahaca Kadmon agena mahaca
19 e o queneu, e o quenezeu, e o cadmoneu,
20 Het agena mahaca Peres agena mahaca Refaim agena mahaca
20 e o heteu, e o ferezeu, e os refains,
21 Amo agena mahaca Kenan agena mahaca Girgas agena mahaca Jebus agena mahaca eu cunug adigen,” don.
21 e o amorreu, e o cananeu, e o girgaseu, e o jebuseu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.