Gênesis 11

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aria weleca Nimrod bilen saenna mahamaha cunug agena je madec eu osol himec. Eu filfil qee.
1 Ora, toda a terra tinha uma só língua e um só idioma.
2 Dana cajaca eu age bili u cocobi bileig cam tobi becna isec belein. Bebeleig maha asou osona calein. Eu Sina agena hatu. Odimeig age ono bilein.
2 E deslocando-se os homens para o oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e ali habitaram.
3 Odocob age madocobmadocob imeig madein, “Gec, maha agam cedimeb jana manocomun gagadic mimei brik caligian,” ein. Age simen baial mimeig brik fagdudufagdudu nuein.
3 Disseram uns aos outros: Eia pois, façamos tijolos, e queimemo-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedras e o betume de argamassa.
4 Odocob age madein, “Gec hoiga. Ege egena taun ben oso cehecnu. Ege jo oso ohis bahic cehecnu. Uqana qab eu sao qududugian. Eufi ege qatani filigandumeb mahamaha cunug qee ihoc loqaun qa ege ijanigeca bilecnu,” ein.
4 Disseram mais: Eia, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo cume toque no céu, e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 Odocob Tibud uqa dana eu age taun ben jo ohis bahic cecehegin tena eu figia bili nen.
5 Então desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
6 Odimei uqa maden, “Feiga! Dana i age age sihul osol. Age cunug je osolca. Age cabi i odoqagannu sanan mi odogina eu odoqagan. Age qila cel oso odoqagannu nalug mifeig age odocobil ihoc himec ligian.
6 e disse: Eis que o povo é um e todos têm uma só língua; e isto é o que começam a fazer; agora não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.
7 Age odi odowainnu ege ono numeb agena je ihulduadecnu. Eufi age agena je madec eu docobdocob qee owain,” en.
7 Eia, desçamos, e confundamos ali a sua linguagem, para que não entenda um a língua do outro.
8 Eunu Tibud uqa filiganadeceb age onodec bilisadumeig mahamaha cunug ihoc lein. Odimeig age taun ben eu cehec culein.
8 Assim o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 Odocob ono Tibud uqa mahamaha cunug agena je qu ihulahalduadimei filiganadeceb age bilisadumeig mahamaha cunug ihoc lein. Eunu jobon eu ijan Bebel doin.
9 Por isso se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a linguagem de toda a terra, e dali o Senhor os espalhou sobre a face de toda a terra.
10 Semna sihul agena je eu odi. Aria wa sil hedocob cabi gel lecis nueceb Sem uqana cabi gel eu 100 eu odi ihoc leceb uqa aideg mel oso basen. Uqa ijan Apaksad qon.
10 Estas são as gerações de Sem. Tinha ele cem anos, quando gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
11 Odimei Sem bibilen li haun cabi gel 500 bilen. Oodon Sem aideg melahul ategulca haun basaden.
11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 Aria Apaksad uqa bibilen li uqana cabi gel eu 35 eu odi ihoc leceb uqa aideg mel oso basen. Uqa ijan Sela qon.
12 Arfaxade viveu trinta e cinco anos, e gerou a Selá.
13 Odimei Apaksad bibilen li haun cabi gel 403 bilen. Oodon Apaksad aideg melahul ategulca haun basaden.
13 Viveu Arfaxade, depois que gerou a Selá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 Aria Sela uqa bibilen li uqana cabi gel eu 30 eu odi ihoc leceb uqa aideg mel oso basen. Uqa ijan Ebe qon.
14 Selá viveu trinta anos, e gerou a Eber.
15 Odimei Sela bibilen li haun cabi gel 403 bilen. Oodon Sela aideg melahul ategulca haun basaden.
15 Viveu Selá, depois que gerou a Eber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 Aria Ebe uqa bibilen li uqana cabi gel eu 34 eu odi ihoc leceb uqa aideg mel oso basen. Uqa ijan Peleg qon.
16 Eber viveu trinta e quatro anos, e gerou a Pelegue.
17 Odimei Ebe bibilen li haun cabi gel 430 bilen. Oodon Ebe aideg melahul ategulca haun basaden.
17 Viveu Eber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 Aria Peleg uqa bibilen li uqana cabi gel eu 30 eu odi ihoc leceb uqa aideg mel oso basen. Uqa ijan Reu qon.
18 Pelegue viveu trinta anos, e gerou a Reú.
19 Odimei Peleg bibilen li haun cabi gel 209 bilen. Oodon Peleg aideg melahul ategulca haun basaden.
19 Viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 Aria Reu uqa bibilen li uqana cabi gel eu 32 eu odi ihoc leceb uqa aideg mel oso basen. Uqa ijan Serug qon.
20 Reú viveu trinta e dois anos, e gerou a Serugue.
21 Odimei Reu bibilen li haun cabi gel 207 bilen. Oodon Reu aideg melahul ategulca haun basaden.
21 Viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 Aria Serug uqa bibilen li uqana cabi gel eu 30 eu odi ihoc leceb uqa aideg mel oso basen. Uqa ijan Neho qon.
22 Serugue viveu trinta anos, e gerou a Naor.
23 Odimei Serug bibilen li haun cabi gel 200 bilen. Oodon Serug aideg melahul ategulca haun basaden.
23 Viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 Aria Neho uqa bibilen li uqana cabi gel eu 29 eu odi ihoc leceb uqa aideg mel oso basen. Uqa ijan Tira qon.
24 Naor viveu vinte e nove anos, e gerou a Tera.
25 Odimei Neho bibilen li haun cabi gel 119 bilen. Oodon Neho aideg melahul ategulca haun basaden.
25 Viveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 Aria Tira uqa bibilen li uqana cabi gel eu 70 eu odi ihoc leceb uqa melahul ijedca. Ijanaga eu Ebram, Neho, Haranca.
26 Tera viveu setenta anos, e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
27 Aria Tirana sihul agena je eu odi. Tira uqa melahul ijedca. Eu Ebram, Neho, Haranca. Haran uqa Lot memeg.
27 Estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
28 Aria Tira cebac bibilen Haran uqa cal men. Uqa anag basen maha euna cal men. Eu ijan Ur.
28 Harã morreu antes de seu pai Tera, na terra do seu nascimento, em Ur dos Caldeus.
29 Aria Ebram Nehoca ale caja cedesin. Ebram aideg ijan eu Sarai. Neho aideg ijan eu Milka. Milka uqa Haran ateg. Iska uqaha Haran ateg.
29 Abrão e Naor tomaram mulheres para si: o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher do Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá.
30 Odonqa Sarai uqa goud. Uqa melca qee.
30 Sarai era estéril; não tinha filhos.
31 Odocob Tira uqa melah Ebramca Haran melah uqa asag Lotca Ebram aideg Saraica ehadeceb age Kaldia hatu ijan Ur eu culimeig Kenan hatuna beloqagannu belein. Belimeig li age Haran hatuna calein. Odimeig age ono bilein.
31 Tomou Tera a Abrão seu filho, e a Ló filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos Caldeus, a fim de ir para a terra de Canaã; e vieram até Harã, e ali habitaram.
32 Odocob Tira uqa Haran ono cal men. Uqana cabi gel cunug eu 205 odi.
32 Foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.