Gálatas 6
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI
1 Ija wawige meleec cotiel, age wawaga meleec dana oso silail memeb fifeig Kis age dado maaden toodogina eu age dana gemanaga jocosaigca cesuldudu tutuc mudeigale. Hina temhec hinaca hocob cosologaunnu tutuc mumudi hinadodocnu cofdogale.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Culumen adec nijia eu cesuldudu gahidutocobtocobeigale, eu odocna age Kraisna loo je eu cunug toodu odoqagan.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Ge, dana oso uqa caunca qee eu uqanel waugna madi, ija ijanica biligina, ena eu uqadodoc qaudona.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Euqa age abesabes agedodocnu odoc mefo, me qeefo eu gesili feigale. Eunu oso odi odona eu uqa uqana odoc eu me bahicfi uqa eunu dih culaigian, odocob uqa uqana odoc eu dana osona odoc wooldocnufo, qeefo ec figian eu odi qee nijel.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Ge, age abesabes agena culumen adec gahidocnu nijigian.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Dana Anutna me jena iwaldoc ona eu uqana ceteh meme cunug naha uqana iwaldoc utigian.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 — ausente —
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 — ausente —
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Odocob me odoc qee culifeb ceteh me wal meceb cedeqan. Eunu ege me odadecnu cain dewenige tolocob biluqaun.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Eunu ege walocca bilec acahnana gulucadimeb dana cajaca cunug me odadoqale. Ege wawige meleec cotigeil leih eundec ege wooladi me bahic madoqale.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 FEIGA, IJA JAQEC JE BEN IJADODOC EBENINA QILA JAQIADIGINA!
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Dana eu age, age dewenega cagu qoqaga bili gagadic megina eundec age dana amagana deweneganu debooqagannu gale adena. Age cucuiimeig cisdogina, “Dana leih age ege Kraisna na babalecnu wawige meleena ec dumeig jabigi tootoogowainnu ege dewenige cagu qoc kobol toodu odoqona,” egina.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Ge, leih age dewenega cagu qogina eu ageha loo je qee toodu odogina. Euqa age Galesia age dewenega cagu qoqagannu gale adena eunu age dana amagana deweneganu culai madoqagan, “Galesia age dewenega cagu qoin,” oqagan.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Euqa ijanu, ija ceteh osonu qee culaigina, ija Jisas Krais egena Tibud eunu himec culaigina. Uqa na babalecna tuitu qocobil cal men eunu culaigina. Krais uqa na babalecna odoc euna oditeceb ijana cisdoc eu mahanadec kobol cunugnu cal men. Odocob ija mahanadec kobol cunug haun toodocwe qee.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Dana dewenega cagu qocfo, qee dana dewenega cagu qee qocfo eu caunca qee. Euqa Anut uqa ege odigeceb ege haun ibuldom eu caunca bahic.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Dana cajaca cunug age iwaladec je i toodu cobogina eu Anut uqa malol bilecca waug qocca eu ageca biliale, dana cajaca eundec age Anutna dana cajaca.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Ija je cit qoc madigen, dana age ija qitein, eunu hulufani dewenina nijia, eu ija Jisasna cabi dana ec ihacadena. Eunu dana oso ija culumen haun cain itiaun.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 O wawige meleec cotiel, egena Tibud Jisas Krais uqana eelgec uum igec eu age dolonogaca biliale. Mele.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.