Gálatas 5
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT
1 Krais uqa ege besigec bileqannu besigen! Eunu age besiadec dana cajaca taweigale. Age uhulec iwaladec eu culadecebil begabeg meh dana cajaca age haun cain ibuladowain.
1 Portanto, permaneçam firmes nessa liberdade, pois Cristo verdadeiramente nos libertou. Não se submetam novamente à escravidão da lei.
2 Dah meiga! Ija Pol, ija maadigina, age culadecebil dewenega cagu qocobilfi uqana gug eu Kraisna cabi eu cesuladecnu ihoc qee.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, lhes digo: se vocês se deixarem ser circuncidados, Cristo de nada lhes servirá.
3 Ija haun maadigina, dana oso uqadodoc culadeceb deweg cagu qocobilfi eu uqa Mosesna loo je cunug toodu bahic toodu odigian.
3 Volto a dizer: todo aquele que se deixa ser circuncidado deve obedecer a toda a lei.
4 — ausente —
4 Pois, se vocês procuram tornar-se justos diante de Deus pelo cumprimento da lei, foram separados de Cristo e caíram para longe da graça.
5 — ausente —
5 Mas nós que vivemos pelo Espírito esperamos ansiosamente receber pela fé a justiça que Deus nos prometeu.
6 — ausente —
6 Pois, em Cristo Jesus, não há benefício algum em ser ou não circuncidado. O que importa é a fé que se expressa pelo amor.
7 Age wele Kraisna jic me bahic coboloig! Age mele je toodocnu eu in cahacadeceb age qila uqana jic qee cobogina?
7 Vocês estavam indo bem na corrida; quem os impediu de seguir a verdade?
8 Cahacadec eu Anut uqa qee odel. Anut age uqaca lecnu utaadena.
8 Certamente não foi Deus quem os levou a pensar assim, pois ele os chamou para serem livres.
9 Age dogina, bred jis nag bahic eu odocob bred cunug taecnu ihoc. Eu odiwe uhulec iwaladec nag bahic eu odocob age cunug ihoc ligian.
9 Um pouco de fermento se espalha por toda a massa.
10 Euqa ege Tibudca gabangec biluqunanu ija gaid agenu wawi meleena. Tibud uqa cesuladeceb age cisdoc fil oso qee hewowainnu ija wawi meleena. Odocob cel dana uqa age wawaga me qee mudina eu Anut uqa dana eu geludigian.
10 Confio que o Senhor os guardará de crer em falsos ensinamentos. Aquele que os perturbar, seja ele quem for, será julgado.
11 Euqa ijanu, ija wawige meleec cotiel, ija dana age dewenega cagu qoqagannu gaid je qasali maadiginafi adinu dewenega cagu qocnu madec dana eundec age gaid ija jabiti tootootegina? Ija dana age dewenega cagu qocnu je qasali maadiginafi ija Krais na babalecna tuitu qumeig caqusecebil caculimei cal mennu qasali maadigina eu dewenega cagu qocnu madec dana agena cisdoc me qee mudecwe qee.
11 Irmãos, se eu ainda prego que vocês devem ser circuncidados, como dizem alguns, por que continuo a ser perseguido? Se eu não pregasse a salvação exclusivamente por meio da cruz, ninguém se ofenderia.
12 Ija cisdugina, dana age Galesia agena cisdoc ihulahalduadegina eu agedodoc dewenega himec cain cagu qowain qa agedodoc baminiga ha seleigale!
12 Esses sujeitos que os perturbam deveriam castrar a si mesmos!
13 Agenu, ija wawige meleec cotiel, Anut uqa age besiadec bilecnu utaaden. Eunu qila age besiadec bilegina, odocob Mosesna loo je qee cofadena. Euqa gadgad age besiadec bilec eu culdecebil dewenega gale adec cain cecel aqeiaun. Eu agena nalunuga mec eu culdecebil wawaga meleec cotigcotig cewel utocobutocobeigale.
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados para viver em liberdade. Não a usem, porém, para satisfazer sua natureza humana. Ao contrário, usem-na para servir uns aos outros em amor.
14 Ge, loo je cunug eu loo je osolna gabandoc nijia. Loo je eu odi madena:
14 Pois toda a lei pode ser resumida neste único mandamento: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
15 Euqa age dool cus cinigwe galac mudecebmudecebi qocobqocobecifeig eu age fadaldocobdocobowainnu age feigale.
15 Mas, se vocês estão sempre mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado, pois correm o risco de se destruírem.
16 — ausente —
16 Por isso digo: deixem que o Espírito guie sua vida. Assim, não satisfarão os anseios de sua natureza humana.
17 — ausente —
17 A natureza humana deseja fazer exatamente o oposto do que o Espírito quer, e o Espírito nos impele na direção contrária àquela desejada pela natureza humana. Essas duas forças se confrontam o tempo todo, de modo que vocês não têm liberdade de pôr em prática o que intentam fazer.
18 — ausente —
18 Quando, porém, são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Dewenigena odoc eu gug camasac nijia, eu odi. Eu cajaca silail mec, eu amaga gegehin, eu wal kobol majagca qee odoc,
19 Quando seguem os desejos da natureza humana, os resultados são extremamente claros: imoralidade sexual, impureza, sensualidade,
20 eu kadan tibudnu cuha fec, eu ceeh jelec, eu cad coboc, eu je gicdodec, eu ceteh falian cadec, eu gemag bec, eu ija didih ii coboc, eu feedodec, eu am qatani filigandodec,
20 idolatria, feitiçaria, hostilidade, discórdias, ciúmes, acessos de raiva, ambições egoístas, dissensões, divisões,
21 eu osona cetehnu gale doc, eu ceu jeceb dalul qoc, eu ja qoc, eundec cunug odi nijia euca. Ija wele ulaulademwe ija odi qila ulauladigina, dana age odoc eundec odogina eu age Anutna cul qee mugumuga owain, adigina.
21 inveja, bebedeiras, festanças desregradas e outros pecados semelhantes. Repito o que disse antes: quem pratica essas coisas não herdará o reino de Deus.
22 Euqa Kis uqana dado madec aig qoc eu ihen. Eu cotigeilnu nalunuga mec, eu wawige ceeli bilec, eu wawige malol bilec, eu lalafanigeca, eu wawige susumulca, eu me odadec, eu tutuc cobocca,
22 Mas o Espírito produz este fruto: amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 eu gemanige jocosaigca, eu egedodoc dumanige cofdocca. Eu odoc eundecnu loo je cahacadecnu qee tawel.
23 mansidão e domínio próprio. Não há lei contra essas coisas!
24 Odocob dana cajaca age Krais Jisasna bilegina eu age dewenega gale docca, golanaga me qeenu sililecca eu na babalecna tuitu qocobil cal men.
24 Aqueles que pertencem a Cristo Jesus crucificaram as paixões e os desejos de sua natureza humana.
25 Kis uqa ege cebac bilec igen eunu culdocomun egena jic coboc ha uqa dado mudigian.
25 Uma vez que vivemos pelo Espírito, sigamos a direção do Espírito em todas as áreas de nossa vida.
26 Egedodoc ege binanigeca ec cain madoqaun, oso waug me qee migian imeb cain odudecebodudeceboqaun, ege osona ceteh ocnu amige cain qocobqocobecoqaun.
26 Não nos tornemos orgulhosos, provocando e invejando uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.