Gálatas 5
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARIB
1 Krais uqa ege besigec bileqannu besigen! Eunu age besiadec dana cajaca taweigale. Age uhulec iwaladec eu culadecebil begabeg meh dana cajaca age haun cain ibuladowain.
1 Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
2 Dah meiga! Ija Pol, ija maadigina, age culadecebil dewenega cagu qocobilfi uqana gug eu Kraisna cabi eu cesuladecnu ihoc qee.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Ija haun maadigina, dana oso uqadodoc culadeceb deweg cagu qocobilfi eu uqa Mosesna loo je cunug toodu bahic toodu odigian.
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 — ausente —
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
5 — ausente —
5 Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 — ausente —
6 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 Age wele Kraisna jic me bahic coboloig! Age mele je toodocnu eu in cahacadeceb age qila uqana jic qee cobogina?
7 Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?
8 Cahacadec eu Anut uqa qee odel. Anut age uqaca lecnu utaadena.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Age dogina, bred jis nag bahic eu odocob bred cunug taecnu ihoc. Eu odiwe uhulec iwaladec nag bahic eu odocob age cunug ihoc ligian.
9 Um pouco de fermento leveda a massa toda.
10 Euqa ege Tibudca gabangec biluqunanu ija gaid agenu wawi meleena. Tibud uqa cesuladeceb age cisdoc fil oso qee hewowainnu ija wawi meleena. Odocob cel dana uqa age wawaga me qee mudina eu Anut uqa dana eu geludigian.
10 Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 Euqa ijanu, ija wawige meleec cotiel, ija dana age dewenega cagu qoqagannu gaid je qasali maadiginafi adinu dewenega cagu qocnu madec dana eundec age gaid ija jabiti tootootegina? Ija dana age dewenega cagu qocnu je qasali maadiginafi ija Krais na babalecna tuitu qumeig caqusecebil caculimei cal mennu qasali maadigina eu dewenega cagu qocnu madec dana agena cisdoc me qee mudecwe qee.
11 Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
12 Ija cisdugina, dana age Galesia agena cisdoc ihulahalduadegina eu agedodoc dewenega himec cain cagu qowain qa agedodoc baminiga ha seleigale!
12 Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
13 Agenu, ija wawige meleec cotiel, Anut uqa age besiadec bilecnu utaaden. Eunu qila age besiadec bilegina, odocob Mosesna loo je qee cofadena. Euqa gadgad age besiadec bilec eu culdecebil dewenega gale adec cain cecel aqeiaun. Eu agena nalunuga mec eu culdecebil wawaga meleec cotigcotig cewel utocobutocobeigale.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
14 Ge, loo je cunug eu loo je osolna gabandoc nijia. Loo je eu odi madena:
14 Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 Euqa age dool cus cinigwe galac mudecebmudecebi qocobqocobecifeig eu age fadaldocobdocobowainnu age feigale.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
16 — ausente —
16 Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
17 — ausente —
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 — ausente —
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Dewenigena odoc eu gug camasac nijia, eu odi. Eu cajaca silail mec, eu amaga gegehin, eu wal kobol majagca qee odoc,
19 Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
20 eu kadan tibudnu cuha fec, eu ceeh jelec, eu cad coboc, eu je gicdodec, eu ceteh falian cadec, eu gemag bec, eu ija didih ii coboc, eu feedodec, eu am qatani filigandodec,
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
21 eu osona cetehnu gale doc, eu ceu jeceb dalul qoc, eu ja qoc, eundec cunug odi nijia euca. Ija wele ulaulademwe ija odi qila ulauladigina, dana age odoc eundec odogina eu age Anutna cul qee mugumuga owain, adigina.
21 as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
22 Euqa Kis uqana dado madec aig qoc eu ihen. Eu cotigeilnu nalunuga mec, eu wawige ceeli bilec, eu wawige malol bilec, eu lalafanigeca, eu wawige susumulca, eu me odadec, eu tutuc cobocca,
22 Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
23 eu gemanige jocosaigca, eu egedodoc dumanige cofdocca. Eu odoc eundecnu loo je cahacadecnu qee tawel.
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
24 Odocob dana cajaca age Krais Jisasna bilegina eu age dewenega gale docca, golanaga me qeenu sililecca eu na babalecna tuitu qocobil cal men.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Kis uqa ege cebac bilec igen eunu culdocomun egena jic coboc ha uqa dado mudigian.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 Egedodoc ege binanigeca ec cain madoqaun, oso waug me qee migian imeb cain odudecebodudeceboqaun, ege osona ceteh ocnu amige cain qocobqocobecoqaun.
26 Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.