Gálatas 3

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ

Sair da comparação
1 O Galesia age gad! In uqa humaladeceb age qila gad megina? Ija age amagana age Jisas Krais na babalecna tuitu qumeig caqusecebil caculimei cal men eu fecwe fein eunu maadem.
1 Ó insensatos gálatas, quem vos encantou a fim de que não obedecessem à verdade, quando entre vós, diante de vossos olhos, Jesus Cristo foi evidentemente apresentado e crucificado?
2 Ija je oso himec sisiladigen. Age Mosesna loo jena cabi ocna Kis oinfo, qee age me je dah mimeig wawaga meleenna Kis oinfo?
2 Apenas quero saber de vós isto: Recebestes o Espírito pelas obras da lei ou pela fé naquilo que ouviram?
3 Age adi gad bahic aqena! Age Kisna sanan mein qilaqa age dewenega gagadic odocna qee moqaganfo?
3 Sois assim tão tolos? Depois de terdes começado pelo Espírito, quereis agora ser aperfeiçoados pela carne?
4 Culumen sogoec wele ageca calen eu age gauc gahidoinfo? Euqa ija age gauc qee gahidogina ec cisdugina.
4 Padecestes tantas coisas em vão? Se é que foi em vão!
5 Anut uqa age loo je toodu odoginanu Kis adimei age gemona kobolkobol odonafo, qee age me je dah mimeig wawaga meleenanu Kis adimei age gemona kobolkobol odonafo?
5 Aquele que vos ministra o Espírito e realiza milagres entre vós, o faz pelas obras da lei, ou pela fé naquilo que ouviram?
6 Age Ebrahamna cobocnu cisdoiga. Anutna jaqec je eu uqanu odi madena:
6 Assim como Abraão creu em Deus, isso lhe foi creditado por justiça.
7 Eunu Ebrahamna sihul bahic eu age dana cajaca wawaga meleec gug tawena ec age dogina.
7 Sabei, pois, que aqueles que são da fé são chamados filhos de Abraão.
8 Odocob Anutna jaqec je eu Anut uqa Juda dana qee eundec agena wawaga meleecnu age dana cajaca ititom ec madigian eunu wele fen. Eunu Anutna jaqec je eu wele me je Ebraham madon. Anut uqa odi madon:
8 Prevendo a escritura que Deus justificaria os gentios pela fé, pregou o evangelho a Abraão, dizendo: Em ti todas as nações serão abençoadas.
9 Odocob Ebraham waug meleeceb Anut eeldon. Eunu cunug age wawaga meleena eu age Anut uqa eeladena, eu odiwe uqa Ebraham eeldon.
9 De modo que aqueles que são da fé são abençoados com o fiel Abraão.
10 Anutna je odi jaqec nijia:
10 Porque todos quantos são das obras da lei estão sob a maldição, pois está escrito: Maldito é todo aquele que não observa todas as coisas escritas no livro da lei para ­cumpri-las.
11 Aria, Anutna je odi jaqecha nijia:
11 Que nenhum homem é justificado pela lei perante Deus, isso é evidente, porque o justo viverá pela fé.
12 Euqa Anutna je odi jaqec nijia:
12 E a lei não é da fé, mas o homem que fizer estas coisas deverá viver nelas.
13 Odocob Anutna je odi jaqec nijia:
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se por nós uma maldição, porque está escrito: Maldito é todo aquele que for pendurado em um madeiro;
14 Eeldoc Anut uqa Ebraham uten ec maden eu Anut uqa Jisas Krais odocna Juda dana qee eundec adigiannu Krais uqa odi odon. Eunu ege egena wawige meleecnu Kis Anut uqa eu igigian ec maden eu oqannu odi odon.
14 para que a bênção de Abraão pudesse vir sobre os gentios por meio de Jesus Cristo; para que possamos receber a promessa do Espírito através da fé.
15 Ija wawige meleec cotiel, ija qila dana egena kobolna je ihoc migina. Dana lecis ale je oso togodumesi bal cehi hedosin eu dana oso uqa bal cehec je eu qatanecwe qee, eu je leih haun tubdocwe qee.
15 Irmãos, falo à maneira dos homens. Embora seja apenas um pacto de homem, ainda que isso seja confirmado, nenhum homem pode anulá-lo ou acrescentar a isso.
16 Aria, Anut uqa uqana muguh mecnu je hahun Ebraham uqana sihul hibna caligianca maaden. Anutna jaqec je eu
16 Ora, as promessas foram feitas a Abraão e à sua semente. Ele não diz: Às sementes, como se fossem muitos, mas fala de um só: E à tua semente, que é Cristo.
17 Ijana je ija madigina uqana gug eu odi. Anut uqa Ebrahamca gami bal cehec je mesin. Odocob hibna cabi gel 430 hedocob Mosesna loo je calen. Eunu bal cehec je eu Anut casac madennu loo je eu bal cehec je qataneceb bal cehec je eu ceteh gauc qee calel.
17 E isto digo, que o testamento que foi confirmado diante de Deus em Cristo, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos mais tarde, não pode anulá-lo, tornando a promessa sem efeito.
18 Ge, oso uqa loo je toodu odonanu uqa Anutna mugumige migec ufei uqa Anutna je hahunnu Anutna mugumige migec qee ol. Euqa Anut uqa Ebraham muguh mecnu je hahun madon eunu uqa Ebraham mugumige migec eu uten.
18 Porque se a herança fosse obtida pela lei, não viria mais da promessa, mas Deus a concedeu a Abraão por promessa.
19 Aria, eetanu loo je calen? Eu egena silail camasac ihacgecnu jabajab hon. Odocob loo je eu odi bibileb li Ebrahamna sihul cali hugiannu, sihul eu Anut uqa muguh mecnu je hahun madon. Anut uqa loo je eu ensel adeceb age dana osol gemona tawen eu ebenna mudein. Odocob dana gemo tawen eu uqa Juda dana cajaca loo je maaden.
19 Então, para que serve a lei? A lei foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse a semente para quem a promessa fora feita; e foi ordenada por anjos pelas mãos de um mediador.
20 Aria, dana gemo tawecebfi dana lecisha tawesina. Euqa Anut uqa osol, uqa cuhanuc je hahun maden.
20 Ora, um mediador não é um mediador de um apenas, mas Deus é um só.
21 I uqana gug eu loo je uqa Anutna muguh mecnu je hahunnu cadfo? Qee bahic! Eu odi qee! Ge, Anut uqa loo je oso eu ege cebac bilec igecnu igoubmi ege loo je toodu odoqona euna ititom coboc ocnu ihoc.
21 É então a lei contrária às promessas de Deus? De modo nenhum. Se tivesse existido uma lei que pudesse vivificar, em verdade, a justiça teria vindo pela lei.
22 Euqa Anutna jaqec je madi madena, dana cajaca age mahamaha cunug bilegina eu silail cilehadena, ena. Eunu dana cajaca age Jisas Kraisnu wawaga meleena eu age Anut uqa je hahun maden eu adigiannu odi nijia.
22 Mas a escritura concluiu tudo sob o pecado, para que a promessa pela fé de Jesus Cristo possa ser dada aos que creem.
23 Aria, ege wawige meleec qee calec ninijen loo je eu ege gihacgen. Eu ege gihacgegen li wawige meleec saen i humei camasac muden.
23 Porém, antes que viesse a fé, éramos mantidos sob a lei, encerrados para a fé que havia de se revelar posteriormente.
24 Eunu loo je uqa ege cofgegen li Krais hon, eu ege Kraisnu wawige meleeceb Anut uqa ege dana cajaca ititom ec madigiannu.
24 De modo que a lei foi o nosso tutor, para trazer-nos a Cristo, a fim de que pudéssemos ser justificados pela fé.
25 Qilaqa wawige meleec wele hon eunu loo je qee cofgena.
25 Mas, depois que veio a fé, já não dependemos de um pedagogo.
26 Age Galesia cunug wawaga meleecebnu age Jisas Kraisca gabanadimeig Anut melahul ibuldoin bilegina.
26 Porque todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.
27 Ge, age Kraisca gabanadecnu wa joadec oin eu cunug age lotoc tacecwe Krais duman oin.
27 Todos vós que fostes batizados em Cristo, vos revestistes de Cristo.
28 Eunu qila Juda danaca Juda dana qee eundecca age fil qee, begabeg meh coboc besiadec danaca age fil qee, dana cajaca age fil qee. Age cunug Krais Jisasca gabanadec osol bilegina.
28 Já não há judeu nem grego, não há também escravo nem livre, nem homem nem mulher, pois todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Age Kraisca gabanadec bilegina eunu age Ebrahamna sihul, odocob age mugumige migecnu Anut uqa Ebraham je hahun madon eu oqagan.
29 E se sois de Cristo, então sois a semente de Abraão, herdeiros segundo a promessa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.